Nông Gia Tiểu Phúc Nữ - Chương 2939: Giả Ngũ
Cập nhật lúc: 2026-03-20 08:55:45
Lượt xem: 2
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/7fThPlOpWf
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Giả Ngũ đương nhiên nhận tội, lão một mực chối bỏ tội danh.
tội lão nhận là .
"Bại hoại phong hóa ở chỗ đ.á.n.h thê t.ử chút tình nghĩa, nuôi con răn dạy," Bạch Thiện sa sầm mặt mặt, đập mạnh kinh đường mộc xuống bàn, quát: "Việc Giả Đại Lang sát hại Triệu Sơn, ngươi ?"
"Thảo dân a đại nhân, quan hệ giữa thảo dân và thằng nghịch t.ử đó xưa nay luôn bất hòa. Chuyện nó cướp bóc thôn Tiểu Lưu thảo dân gì cả, trong thôn chuyện thậm chí còn nhiều hơn thảo dân..."
Bạch Thiện nện mạnh kinh đường mộc cắt ngang lời Giả Ngũ: "Bản huyện hỏi là chuyện của Triệu Sơn, hỏi chuyện thôn Tiểu Lưu!"
Suốt dọc đường lão nặn sẵn trong đầu đủ loại lý lẽ để bao biện, Bạch Thiện hỏi liền tuôn một tràng, giờ bỗng chốc ngẩn . Cái tên "Triệu Sơn" chậm chạp ùa tâm trí khiến sắc mặt lão tái nhợt.
Bạch Thiện thấy lão rốt cuộc cũng nhớ , liền híp mắt hỏi: "Triệu Sơn c.h.ế.t như thế nào?"
Người nhà họ Triệu gọi đến từ bất giác nhốn nháo, xông lên nhưng nha dịch cầm trượng gác ngang cản . Bị nha dịch trừng mắt một cái, bọn họ đành sợ hãi im dám nhúc nhích.
Đôi môi Giả Ngũ run lẩy bẩy, bất giác đầu sang Giả Đại Lang. Chỉ thấy Giả Đại Lang ngớ một chút nhếch mép với lão, dường như càng nghĩ càng thấy vui sướng, tiếng lớn dần, cuối cùng biến thành tràng ha hả. Hắn ngẩng đầu lên với Bạch Thiện: "Đại nhân, , Triệu Sơn là do ông g.i.ế.c đấy."
"Mày láo!" Giả Ngũ kìm hét lớn: "Là mày, là mày, rõ ràng là mày g.i.ế.c!"
Bạch Thiện đập kinh đường mộc, mặt cảm xúc quát: "Túc tĩnh! Giả Ngũ, bản huyện hỏi gì thì đáp nấy, la hét ồn ào."
Bạch Thiện Triệu Sơn do Giả Đại Lang g.i.ế.c cơ chứ?
Ngay đầu tiên bọn họ đối thoại công đường, Giả Đại Lang tự khai nhận .
Triệu Sơn là bạn nhậu ruột của Giả Ngũ, tạm coi là bạn , cũng giống hệt như lão , chẳng thiếu những trò ức h.i.ế.p nhà, hoành hành ngang ngược ở làng quê.
mười năm gã mất tích, khỏi nhà bao giờ trở về nữa.
Nhà họ Triệu ở một thôn khác, gia cảnh cũng chẳng khá giả gì. Triệu Sơn mất tích, bọn họ thế mà chẳng hề cất công tìm kiếm, cũng đến quan phủ báo án, cứ hồ đồ sống qua ngày coi như trong nhà từng .
Nếu Bạch Thiện sai nha dịch đưa bọn họ đến huyện nha, lẽ bọn họ sẽ cứ thế sống mơ hồ cả đời, đến lúc c.h.ế.t cũng chẳng nhớ con .
Cho nên kẻ ác ... dễ chính nhà lãng quên.
Sở dĩ Bạch Thiện bắt Giả Ngũ đến đây, thứ nhất là để tìm thi cốt, điều tra vụ án cho tường tận; thứ hai là để nghiêm trị Giả Ngũ, chấn chỉnh phong hóa.
Giả Đại Lang ác thì đành, nhưng nguyên nhân khiến Giả Đại Lang trở nên độc ác cũng thể bỏ qua.
Cai quản một địa phương, nhất là khi đụng những vụ án hình sự thế , cần lấy giáo d.ụ.c phòng ngừa gốc, ngăn chặn việc xuất hiện thêm những hành vi độc ác, những kẻ thủ ác như .
Vì thế, Giả Đại Lang nghiêm trị, mà ngọn nguồn tội ác của cũng thể buông tha.
Bạch Thiện dùng ánh mắt sắc bén chằm chằm Giả Ngũ, hỏi: "Ngươi là do Giả Đại Lang g.i.ế.c, chính mắt ngươi thấy ?"
Giả Ngũ chỉ sợ Bạch Thiện tin lời Giả Đại Lang, vội vàng gật đầu lia lịa: ", đúng, chính mắt thảo dân thấy."
Bạch Thiện hỏi: "Địa điểm g.i.ế.c ở ?"
"Ở... ở trong nhà thảo dân." Nhớ chuyện mười năm , đến tận bây giờ Giả Ngũ vẫn còn rùng sợ hãi. Cũng bắt đầu từ ngày đó, lão Giả Đại Lang áp chế, trong lòng luôn canh cánh nỗi sợ hãi g.i.ế.c c.h.ế.t.
Triệu Sơn và Giả Ngũ là lũ hồ bằng cẩu hữu (bạn bè ), cả hai đều là loại nghịch t.ử chọc tức c.h.ế.t phụ mẫu, chuyện uống rượu đ.á.n.h bạc, trộm gà bắt ch.ó đều dính líu với .
Đương nhiên, cả thói đ.á.n.h đập thê t.ử và con cái cũng thế.
Năm Giả Đại Lang mười bốn tuổi, lúc Giả Ngũ đ.á.n.h đòn nhịn mà đ.á.n.h trả...
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/nong-gia-tieu-phuc-nu-nohj/chuong-2939-gia-ngu.html.]
Thế là Giả Ngũ hận tàn nhẫn, tay đ.á.n.h càng hung bạo hơn.
Hai năm đó Giả Đại Lang sống vô cùng thê t.h.ả.m. Đôi khi thể đ.á.n.h trúng Giả Ngũ, dùng nắm đ.ấ.m đ.á.n.h trả , nhưng phần lớn thời gian, sức lực của một thiếu niên mười bốn, mười lăm tuổi vẫn thể đọ một gã đàn ông đang độ tráng niên như Giả Ngũ.
ngày một lớn lên, đợi đến khi mười sáu tuổi, mỗi hai cha con xô xát, Giả Ngũ ở thế thua nhiều thắng ít.
Thế là lão gọi tên bạn Triệu Sơn tới.
Triệu Sơn cũng chướng mắt Giả Đại Lang từ lâu. Thằng ranh dám đ.á.n.h trả cha ruột, vì ngoan ngoãn chịu đòn.
Gã nhận lời đến nhà họ Giả uống rượu, đó giở giọng lên lớp dạy dỗ Giả Đại Lang. Một kẻ cha tức c.h.ế.t rao giảng với Giả Đại Lang về đạo hiếu, rằng cha đ.á.n.h mắng thì đ.á.n.h trả, cãi ...
Lúc đó tâm lý của Giả Đại Lang còn bình thường nữa. Hắn thông minh, thấy Triệu Sơn đến nhà khách mà còn lận theo một thanh liềm mài sắc bén, liền đoán đại khái ý đồ của bọn chúng.
Đây là định nếu lời khuyên sẽ trực tiếp động thủ chứ gì.
Thế nên chẳng chẳng rằng, lúc bếp bưng đồ nhắm nhà tiện tay giấu theo một con d.a.o.
Hắn vốn mang bản tính tàn nhẫn quả quyết. Đã hạ quyết tâm phản kháng thì sẽ phản kháng đến cùng. Lúc Triệu Sơn vẫn còn đang lải nhải lên lớp, tạm thời ý định tay, Giả Đại Lang tự rút d.a.o xông .
Tóc mây buông xoã mắt hồ thu
Nghiêng nước nghiêng thành dáng liễu nhu.
Tài hoa trác tuyệt lòng son sắt
Giai nhân tuyệt sắc khó ai bì.
Đối đầu với Liễu Như Yên qua vô số vũ trụ. ___ Trăm năm khó gặp Thẩm Ấu Sơ ♥️♥️.
Nghe truyện ở youtube Thẩm Ấu Sơ
Hắn dứt khoát, vung d.a.o c.h.é.m túi bụi mặt Triệu Sơn. Đợi đến lúc lý trí về, Triệu Sơn c.h.é.m đến mức m.á.u me be bét, cả gục trong vũng m.á.u.
Giả Ngũ cạnh sợ hãi ngã phịch xuống đất, cả sặc sụa mùi nước tiểu, hiển nhiên là dọa cho nhũn cả chân tay.
Thế nhưng Giả Đại Lang hưng phấn, cảm thấy việc c.h.é.m thực sự quá mức vui sướng.
Lúc Giả Ngũ hoảng loạn kinh sợ, sợ Giả Đại Lang, sợ chuyện Triệu Sơn c.h.ế.t khác phát hiện.
Thế là lão hồ đồ giúp Giả Đại Lang xử lý t.h.i t.h.ể. Từ đó trở , bầu trời của nhà họ Giả đảo lộn, Giả Đại Lang lên nắm quyền chủ, Giả Ngũ bao giờ dám tay tàn độc với nữa.
Kể cả thi thoảng nhịn mà đ.á.n.h với , lão cũng dám dốc hết sức, sợ ép quá mức xách d.a.o c.h.é.m .
Cuộc sống của Giả mẫu và mấy đứa con khác cũng từ lúc đó mà dần dần khá lên.
Ánh mắt Bạch Thiện trở nên thâm trầm, sai áp giải Giả Ngũ đến cánh rừng gần thôn Đại Tỉnh để đào thi cốt, nhà họ Triệu cũng theo.
Lúc nhà họ Triệu mới rống lên, cũng chẳng là thật giả, tóm là tiếng vang rền. Bọn họ dám động đến Giả Đại Lang, liền tìm Giả Ngũ đòi đ.á.n.h, gào thét bắt lão đền mạng Triệu Sơn cho nhà bọn họ.
Đổng huyện úy bĩu môi, nhịn lầm bầm: "Nếu thật sự trả Triệu Sơn cho bọn họ, e là bọn họ còn t.h.ả.m hơn."
Bạch Thiện liếc một cái, Đổng huyện úy lập tức im bặt, khom lưng lành: "Đại nhân, hạ quan sai . Bất kể là kẻ ác, đều thể để cá nhân tùy ý g.i.ế.c hại, chuyện gì thì tìm đến huyện nha chúng mới đúng."
Đây cũng là yêu cầu của Bạch Thiện đối với Đổng huyện úy và các nha dịch khi vụ án khép : Nhất định tuyên truyền tư tưởng .
"Cái gì mà cha đ.á.n.h con, đ.á.n.h thê t.ử là phạm pháp? Việc đó cũng vi phạm công tư lương tục, giống là trái luật pháp. Phụ hiền từ, trượng phu đắn, ngoài gia tộc thì còn huyện nha phân xử," vì thế, Bạch Thiện còn triệu tập Lý chính của các lý đến, nghiêm khắc răn đe bọn họ: "Nếu hương lân gia tộc ước thúc của , thì hãy giải đến huyện nha. Huyện nha tự khắc sẽ dọn dẹp kẻ ác, chấn chỉnh phong hóa."
"Đừng tưởng phụ đ.á.n.h đập nhi t.ử, trượng phu đ.á.n.h đập thê t.ử chỉ là chuyện vặt vãnh trong nhà. Nhìn sự việc của một Giả Đại Lang là đủ hiểu, nề nếp gia đình ắt sẽ ảnh hưởng đến cả gia tộc, gia tộc sẽ ảnh hưởng đến cả lý, từ đó lây lan sang cả mười dặm tám làng xung quanh hễ thấy chuyện ..."
Bạch Thiện : "Huyện cấu thành từ các lý, lý tạo thành từ gia tộc và các bách hộ, bởi từng hộ gia đình trong đó tuyệt đối coi nhẹ."
Dưới cảnh , kẻ dám động tay động chân đ.á.n.h đập vợ con dạo gần đây giảm đáng kể.
Đương nhiên, nhiều gia đình ở Đại Tấn vẫn sùng bái quan niệm "thương cho roi cho vọt", Bạch Thiện cũng ép buộc gắt gao đến mức cấm tiệt cha đ.á.n.h con.
Chữ "đánh" ở đây còn thêm đằng chữ "ẩu" (đánh đập dã man) nữa. Bạch Thiện quyết định lúc tuần tra các làng xóm sẽ đặc biệt giảng giải rõ ràng về hai chữ "chừng mực" và "tôn trọng lẫn ".