Lưu thị , đưa cho Tống đại thẩm phần kẹo mạch nha và viên chiên gói sẵn, “Cho Nhị Đản ăn lấy thảo ạ!”
“Thế , Lưu đại tử, chị khách khí quá!” Tống đại thẩm vội từ chối.
“Thím cầm lấy , một nhà cả, mấy lời khách sáo đó, cho bọn trẻ ăn mà!”
Tống đại thẩm từ chối , đành nhận lấy, “Thằng bé Nhị Đản , chạy chơi !”
“Mấy đứa nhà còn yên ở đây là vì quen bọn trẻ trong thôn thôi, chứ quen chắc cũng chẳng giữ , trẻ con đứa nào mà nghịch!”
Lưu thị và Tống đại thẩm hàn huyên vài câu, Tống Đại Xuyên mời mấy con nhà uống bát lôi ( giã) đặc sản của địa phương. Một lát , ông mới dẫn họ quen với trong thôn.
Tóc mây buông xoã mắt hồ thu
Nghiêng nước nghiêng thành dáng liễu nhu.
Tài hoa trác tuyệt lòng son sắt
Giai nhân tuyệt sắc khó ai bì.
Đối đầu với Liễu Như Yên qua vô số vũ trụ. ___ Trăm năm khó gặp Thẩm Ấu Sơ ♥️♥️.
Nghe truyện ở youtube Thẩm Ấu Sơ
Có Tống Đại Xuyên dẫn đường, Lưu thị và Tống Thanh Việt thấy vững tâm hơn ít. Đoàn bắt đầu chúc Tết từ những nhà hàng xóm .
Nhà đầu tiên là một hộ cách nhà Tống Đại Xuyên xa, chủ nhà họ Vương, trong nhà chỉ một bà cụ và vợ chồng con trai, chính là nhà Tống Thanh Việt cho đôi câu đối “Ngũ cốc phong đăng” còn mới tinh dán cửa.
Tống Đại Xuyên ngoài cổng cao giọng : “Vương bà bà! Năm mới lành! Đến chúc Tết bà đây! dẫn cháu gái đồng tộc nhà đến nhận mặt!”
Con trai Vương bà bà tiếng liền đón, là một đàn ông trông phúc hậu, thấy Tống Đại Xuyên và đám Lưu thị phía , lập tức giản dị: “Tống đại ca năm mới lành! Mau nhà, mời ! Mẹ ơi, Tống đại ca và cô nương câu đối đến kìa!”
Vương bà bà cũng chống gậy từ trong nhà , nheo mắt : “Ui da, năm mới lành, lành! Mau nhà ! Là cô nương câu đối ? Chữ quá! Lão bà sống ngần tuổi, đầu tiên thấy chữ thế dán cửa nhà ! Lòng vui lắm!” Bà kéo tay Tống Thanh Việt, khen ngớt.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/luu-day-linh-nam-ta-dan-ca-thon-an-sung-mac-suong/chuong-49.html.]
Lưu thị vội bảo Tống Thanh Việt và bọn trẻ chào hỏi, đưa giỏ viên chiên lên: “Bà ơi, nhà ít đồ chiên, bà nhận lấy cho bọn trẻ ăn chơi.”
“Ôi chao, ngại thế ! Thôi cầm thì cầm!” Vương bà bà từ chối , đành bảo con trai nhận lấy, vội vàng bốc mấy nắm lạc rang, hạt dưa nhà rang đưa cho Tống Ngật và Tống Dữ, khí vô cùng hòa hợp.
Đi thêm mấy nhà nữa, tình hình cũng tương tự. Những nhà nhận câu đối, thái độ đều nhiệt tình hơn hẳn, họ mang nước, lạc rang mời, khen chữ Tống Thanh Việt, hỏi han xem cuộc sống của họ quen .
Tuy vẫn thể cảm nhận một chút cách mơ hồ, nhưng thiện ý là chủ đạo.
Lưu thị và Tống Thanh Việt luôn giữ thái độ khiêm tốn, đúng mực, nhiều, chỉ gửi lời chúc phúc cùng chút lễ mọn, và chân thành cảm ơn sự bao dung của .
Tống Nghiên Khê và cặp song sinh cũng biểu hiện vô cùng ngoan ngoãn, non nớt chúc “Năm mới lành”, khi cho quà vặt thì mắt sáng rực lên, nhưng đều ngoan ngoãn đưa cho Lưu thị cất , hề tham ăn.
Tống Đại Xuyên cảnh , cảm thấy vui, thầm nghĩ Lưu thị dạy con thật khéo, từ gia đình giàu , quả nhiên phép tắc.
Tuy nhiên, nhà nào cũng mở rộng cửa chào đón.
Khi Tống Đại Xuyên dẫn họ đến một cánh cổng vẻ ọp ẹp ở gần giữa thôn, khí rõ ràng lạnh . Đây là nhà của lão Trần.
Cổng viện chỉ khép hờ, bên trong im phăng phắc, cửa chính trơ trọi, cũng dán câu đối – Tống Thanh Việt nhớ , lão Trần cũng hề đến xin câu đối.
Nụ mặt Tống Đại Xuyên cũng tắt một chút, nhưng ông vẫn tiến lên gõ cửa, cất cao giọng: “Lão Trần thúc? Năm mới lành! Thúc Trần nhà ? dẫn đến chúc Tết thúc đây!”
Bên trong im lặng một lát, mới tiếng đáp cộc lốc vọng : “Ai đấy? Tết nhất ồn ào cái gì!”
Tiếp đó, cánh cửa gỗ cũ nát “két” một tiếng, hé một khe hở, khuôn mặt khô gầy, gò má cao của lão Trần lộ , ánh mắt vẩn đục mang theo vẻ đề phòng, khi thấy Lưu thị và Tống Thanh Việt Tống Đại Xuyên, vẻ đề phòng đó lập tức chuyển thành sự chán ghét hề che giấu.