Kỳ Án Truy Tung - Chương 213
Cập nhật lúc: 2025-11-02 09:54:31
Lượt xem: 36
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Vào lúc nửa giờ Mão, Bạc Nhược U bỗng giật tỉnh khỏi cơn ác mộng, thở dồn dập, tim đập như thể còn trong cơn kinh hãi. Nàng tài nào nhớ nổi những hình ảnh trong giấc mộng, chỉ cảm thấy trong lòng nóng như lửa đốt, tựa như lo lắng cho ai đó, đang mong mỏi ai đó trở về.
Lau mồ hôi mỏng trán, Bạc Nhược U cảm thấy khô cả cổ họng. Nàng xốc màn dậy, bất chợt thấy một bóng dáng ngoài cửa sổ, giật thốt lên:
"Ai ở bên ngoài?!"
Bóng dáng đó khẽ động, hướng đến cửa, nhanh, nàng giọng Hoắc Nguy Lâu:
"Là ."
Bạc Nhược U như rơi mộng, sững một lúc vội vàng y phục, bước tới mở cửa. Vừa mở cửa , vụn tuyết ngoài trời bay tán loạn, vai Hoắc Nguy Lâu phủ một lớp sương tuyết, cả y lạnh lẽo, nhưng ánh mắt tràn đầy ôn nhu, sâu trong đôi đồng tử tối đen là sự lo lắng đang cuộn trào.
"Hầu gia?!"
Bạc Nhược U vội kéo y trong.
"Trời còn sáng, Hầu gia đến đây?"
Nàng giúp y gỡ chiếc áo choàng ướt nhẹp, treo lên bình phong hỏi:
"Đã xảy chuyện gì ?"
Toàn Hoắc Nguy Lâu lạnh cóng, y chà xát hai tay, chờ địa long tỏa nhiệt xua tan hàn khí, mới tiến lên :
"Phùng Khâm khai ."
Đáy mắt Bạc Nhược U sáng lên, ngoài cửa sổ, vẫn thấy ngờ ngợ:
"Hầu gia đến sớm như , chỉ vì chuyện thôi ?"
"Năm đó nàng và Lan Chu bắt , nàng giấu Lan Chu trong ngăn tủ, còn thì dẫn dụ Phùng Khâm ngoài để Lan Chu thể chạy thoát. ai ngờ, lá gan Lan Chu quá nhỏ, dám chạy. Phùng Khâm đuổi theo nàng một đoạn, nàng đ.â.m thương mới nhận đúng, ngôi miếu đổ nát liền bắt Lan Chu. Sau đó, nàng nhiễm mưa sinh bệnh nặng, quên luôn việc ."
Hoắc Nguy Lâu tiếp:
"Tiểu Nhược, nàng từng bỏ mặc Lan Chu. Nàng thông minh, dám mạo hiểm dẫn dụ Phùng Khâm, nếu mục tiêu của là Lan Chu, thì gặp nguy là nàng."
Bạc Nhược U sững sờ. Nàng nhớ lúc thấy ngôi miếu đổ nát giả bên ngoài thành, khi nghĩ rằng cái tủ quá chật chội, hai tỷ thể cùng trốn đó...
"Lời khai của Lý Thân đều do Phùng Khâm sắp đặt, đây là g.i.ế.c tru tâm." Hoắc Nguy Lâu dứt khoát , y nghĩ, sớm với Bạc Nhược U một khắc, nàng sẽ sớm thoát khỏi nỗi hổ thẹn vì "bỏ mặc ".
Bạc Nhược U mấp máy môi, nên gì. Đáy lòng nặng trĩu, tựa hồ chẳng dễ chịu hơn là bao, chân tướng thể đổi sự thật rằng mất, nàng cũng chẳng thể nhớ nổi đêm trải qua những gì.
Nhìn thấy vẻ hoảng hốt trong mắt nàng, Hoắc Nguy Lâu liền giơ tay ôm nàng lòng. Bạc Nhược U ngước mắt lên, ôm chặt lấy eo y, từ từ vùi mặt n.g.ự.c y. Năm đó, nàng vì sợ hãi mà bỏ , nàng từng vì mà cầu một con đường sống.
"Phùng Khâm nàng quên chuyện cũ, nhưng nàng ở nha môn ngỗ tác, khả năng lớn nhất là sẽ tra vụ án năm xưa. Hơn nữa, bệnh tình nàng khỏi, khi một ngày nào đó sẽ nhớ . Vì , mới kích thích nàng. Nếu nàng bệnh như khi còn bé, sẽ cần lo sợ nữa."
Hoắc Nguy Lâu khẽ vuốt đỉnh đầu nàng, đau lòng cho nàng vì chịu dày vò suốt hơn một tháng qua.
TBC
Bạc Nhược U dần cảm thấy chóp mũi ê ẩm. Nàng ngước lên, đáy mắt phủ một lớp nước:
"Phùng Khâm... vì ác như ?"
Hoắc Nguy Lâu kéo tay nàng xuống, kể những chuyện rối loạn trong gia đình Phùng Khâm thuở nhỏ, cuối cùng :
"Hắn sinh tâm ma, dấn tà thuật, vượt qua Phùng Viên Thiên Sư Thánh Chủ chân chính. Thật khiến thổn thức."
"Thì đây cũng là động cơ để hành hung."
Chân tướng thật tàn nhẫn và yếu ớt. Phùng Khâm một phụ nhập ma tu đạo, tận mắt thấy mẫu hành hạ mà c.h.ế.t, quả là thê thảm, nhưng ? Trên đời , kẻ đau khổ hơn chỉ vạn ngàn.
Nghĩ đến việc c.h.ế.t trong tay một kẻ như , Bạc Nhược U thấy tim như co rút đau đớn. Người tu luyện tà thuật, tâm chí khác xa thường, khi tàn nhẫn thì lục nhận. Bạc Nhược U thực sự dám nghĩ tới chịu bao nhiêu đau đớn khi c.h.ế.t, và nàng cũng suýt mất mạng tay Phùng Khâm.
"Ngoài những , còn khai báo rõ ràng gì ?" nàng hỏi.
Hoắc Nguy Lâu lắc đầu:
"Khi kể về chuyện cũ của phụ và mẫu , thần trí chút thất thường. Trước khi rời thiên lao lệnh cho Lộ Kha mời ngự y tới, thẩm vấn rõ ràng cần tốn thêm thời gian và công sức."
Bạc Nhược U gật đầu, nét mặt ngây . Vụ án khai báo , nhưng nàng, duy nhất còn đời quan hệ với Bạc Lan Chu và là hại đêm , nay rõ ràng hết thảy, hung thủ chính là Phùng Khâm, và nàng cũng hề bỏ mặc .
Sau một lúc, nàng hỏi:
"Phùng Khâm sẽ xử tử chứ?"
" ." Hoắc Nguy Lâu siết c.h.ặ.t t.a.y nàng.
"C.h.ế.t muôn cũng chuộc hết tội."
Trong lòng Bạc Nhược U đau đớn khôn nguôi. Hung thủ sẽ trừng trị, nhưng mất chẳng thể sống , sự đau đớn của còn sống rốt cuộc chẳng thể vơi . Kết quả của vụ án tuy vẫn vô cùng quan trọng với nàng.
Bạc Nhược U trầm ngâm , Hoắc Nguy Lâu cũng vội lên tiếng, im lặng hồi lâu ôm nàng đặt lên đầu gối.
"Tết sắp tới , một ngày nào đó chúng đến Phượng Minh sơn, kể việc cho bọn họ suối vàng, để họ an ủi."
Bạc Nhược U ngẩng lên, đối diện với ánh mắt đầy dịu dàng của y. Rõ ràng y vỗ về an ủi nàng, nhưng Hoắc Nguy Lâu giỏi ăn . Thay vì lời lẽ hoa mỹ, y ôm nàng lòng như dỗ dành một hài tử.
Bạc Nhược U hít một thật sâu, từ từ thở cùng nỗi buồn trong lòng. Nàng tựa bờ vai Hoắc Nguy Lâu:
"Được, Hầu gia cùng với ."
Hoắc Nguy Lâu khẽ :
"Tất nhiên ."
Mùa đông, hừng đông đến muộn, giờ ngoài cửa sổ vẫn là một màu đen thẫm, gió tuyết còn đang gào thét. Thế nhưng Bạc Nhược U cảm thấy lòng an yên nhiều. Bỗng dưng, nàng nghi hoặc :
"Bên ngoài vẫn tối, Lương thúc còn đang nghỉ ngơi. Ai mở cửa cho Hầu gia đây?"
Hoắc Nguy Lâu chần chừ trong chốc lát.
Vì... y leo tường mà .
Thời niên thiếu từng chuyện hoang đường, hôm nay .
Bạc Nhược U thông minh cỡ nào, chiếc áo choàng còn vương dấu bùn bình phong nhanh chóng hiểu . Nàng khẽ , đùa:
"Đường đường là Võ Chiêu Hầu, việc thể thống thế , nếu để nghĩa phụ ..."
Hoắc Nguy Lâu cho nàng cơ hội hết lời, y cúi xuống hôn nàng, dịu dàng và lưu luyến. Y kéo nàng sát hơn, nụ hôn chứa d.ụ.c vọng, chỉ lướt nhẹ nhưng hai má nàng ửng hồng. Khi rời , y thì thầm:
"Chỉ là sớm cho nàng , chậm trễ dù chỉ một khắc..."
Bạc Nhược U mỉm :
"Ta ."
Nàng vòng tay qua cổ Hoắc Nguy Lâu, chủ động ngẩng đầu hôn y.
Hoắc Nguy Lâu ở đến hừng đông. Khi y , Bạc Nhược U chiếc thuyền giấy án thư, yên một lúc lâu. Đến khi trời sáng, Trình Uẩn Chi và mới thức dậy, nàng cũng đến thượng phòng, báo kết quả vụ án.
Dù mời thái y, thần trí Phùng Khâm vẫn như kề bên bờ vực tan vỡ. Khi Hoắc Nguy Lâu trở thiên lao, vẫn năng mê sảng. Hoắc Nguy Lâu cũng vội, dứt khoát lệnh cho thái y dùng liều t.h.u.ố.c mạnh để ép Phùng Khâm tỉnh táo.
Mất hai ngày như , cuối cùng Hoắc Nguy Lâu cũng thẩm vấn rõ ràng bộ quá trình Phùng Khâm bắt cóc Minh Quy Lan, mưu hại Bạc Lan Chu và năm nam đồng, cũng như hành vi xúi giục Lý Thân mưu hại Văn Cẩn. Từng chi tiết phơi bày, chân tướng dần lộ rõ.
Vụ án do Trực Sử Ti chủ thẩm, nha môn Kinh Triệu phủ trợ giúp, liên quan đến vụ án Phật bảo, khiến phạm vi ảnh hưởng lan rộng. Hoắc Nguy Lâu mang chứng cung diện thánh, khiến Kiến Hoà đế và Thái hậu nổi giận, lập tức lệnh cho Hoắc Nguy Lâu nghiêm tra đến cùng.
Để tra hết thảy manh mối then chốt, ngoài lời khai của Phùng Khâm, cần hết sức tìm kiếm nhân chứng vật chứng. Hoắc Nguy Lâu vội định án, chỉ bảo Trực Sử Ti và nha môn Kinh Triệu phủ tiếp tục rà soát manh mối, tìm nhân chứng. Trong khi đó, tin tức vụ án lan truyền nhanh chóng. Các thế gia trong kinh thành đều ngờ Trung Nghĩa Bá - một lòng tu Đạo, là kẻ g.i.ế.c vợ hại con, còn tay tàn nhẫn với hài đồng!
Dù Kiến Hoà đế từng để dân chúng bàn tán nhiều, nhưng khi Hoắc Nguy Lâu đề xuất để lộ tin tức, cũng ngăn cản. Chân tướng là như , thể công bố rõ ràng cho thiên hạ?
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/ky-an-truy-tung/chuong-213.html.]
Trong lúc phố xá xôn xao bàn tán, phụ tử Minh Trọng Hoài đến Hầu phủ. Hôm là 28 tháng Chạp, vụ án chủ yếu điều tra rõ ràng. Minh gia là một trong những hại, tất nhiên tường tận.
Hoắc Nguy Lâu kể động cơ hành hung của Phùng Khâm, giải thích vì nhắm đến Minh Quy Lan. như suy đoán , khi xác định tìm hài đồng mệnh cát Tam Dương, mục tiêu đầu tiên của Phùng Khâm là các gia đình thế gia quen . Qua những xã giao, âm thầm điều tra ngày sinh tháng đẻ của các hài đồng, nếu thể tìm qua , sẽ dò hỏi từ hạ nhân. Bằng cách tiếp cận kín đáo, dần thu thập thông tin.
Ngày đó, Lâm Hòe và Tôn Chiêu cũng mặt, cả sảnh tụ họp bàn luận. Tôn Chiêu :
"Mấy ngày nay thẩm vấn hạ nhân của Bá phủ, năm đó Phùng Viên đúng là si mê tu Đạo, Bá phu nhân tuy là bệnh c.h.ế.t, nhưng ma ma từng thấy bà đầy thương tích. Còn với Phùng Khâm, chỉ một chút là đ.á.n.h đập, nhốt phòng tối. Tâm tính vặn vẹo của Phùng Khâm, lẽ bắt đầu từ khi ."
Lâm Hòe, Hình bộ thị lang, nay hung thủ rõ, khỏi cảm thán:
"Phùng Viên năm còn quan ở Lại bộ, bên ngoài cũng phong thái nghiêm chỉnh, nào ngờ tu luyện tà thuật, còn hành hạ vợ con như ngay trong phủ."
Minh gia quen với Phùng gia, hơn nữa Minh Quy Lan còn vì chuyện mà tàn tật, Minh Trọng Hoài tất nhiên là càng thêm phẫn nộ, liền hỏi khi nào mới thể định án. Hoắc Nguy Lâu đáp:
"Phải chờ qua năm mới, còn tìm thêm nhân chứng. Hiện Phùng Khâm thần trí thất thường, nhiều chi tiết khai rõ . Đành để Trực Sử Ti và nha môn tiếp tục điều tra, đồng thời báo cho nhân các hài đồng hại."
Minh Trọng Hoài cũng hiểu việc phá án cần trình tự. Nay hung thủ lộ mặt, xem như thỏa tâm nguyện, chỉ tiếc rằng chân của Minh Quy Lan sẽ thành tiếc nuối cả đời. Nghĩ đến những hài đồng khác hóa thành nắm xương trắng, thấy việc Quy Lan còn sống quả là may mắn trong bất hạnh.
Lúc về, Lâm Hòe hỏi:
"Tiểu Nhược ?"
Nghe đến Bạc Nhược U, ánh mắt Hoắc Nguy Lâu trở nên dịu dàng:
"Nàng vốn cứng cỏi, nay chân tướng vụ án sáng tỏ, nàng cũng buông gánh nặng trong lòng. Chỉ là mỗi nghĩ đến cái c.h.ế.t của , tránh khỏi đau lòng."
Lâm Hòe thở dài:
"Sắp Tết , chờ năm mới, cả nhà chúng thăm nàng."
Hoắc Nguy Lâu thêm, sáng sớm hôm y tìm đến Trình trạch, cùng Bạc Nhược U tế bái cha và Bạc Lan Chu ngoài thành. Trình Uẩn Chi vì nhiễm phong hàn nên cùng.
Trên xe ngựa, Hoắc Nguy Lâu kể tiến triển mới nhất cho Bạc Nhược U:
"Khi tỉnh táo, Phùng Khâm khai hết chuyện. Theo lời , tìm một bà đỡ từng đỡ đẻ cho các gia đình giàu trong kinh thành, nhưng hiện tại vẫn tìm tung tích bà . Hắn bao giờ hành hung tại biệt trang của , mà chọn nhà bỏ hoang ở Bạch gia thôn hoặc những tòa nhà trống ở Bình Ninh phường. Điều phù hợp với lời khai dặn Lý Thân, xem hơn nửa là thật."
Những lời dối trá khéo léo thường xen lẫn trong lời thật. Bạc Nhược U đến đây liền hỏi:
"Vậy quen Lý Thân?"
Hoắc Nguy Lâu đáp, giọng mang theo chút lạnh lẽo:
"Chuyện dài dòng. Phi Vân Quan và Đạo quan ngoài thành đều quan hệ với Bá phủ, cũng do Phùng Viên mà . Trước khi tu đạo nhập ma, Phùng Viên từng thật tâm học Đạo, thỉnh các đạo trưởng giảng kinh Đạo gia, dần dần sinh ý niệm Thiên Sư Thánh Chủ. khi ông chức quan, tu luyện tà đạo gì, nên giấu kín trong phủ mà xây Đạo cung. Phùng Khâm từ nhỏ theo bên ông, xem như tử đầu tiên."
"Phùng Khâm lúc còn nhỏ, sợ phụ , nên ngoan ngoãn lời. Thường xuyên cùng phụ đến Đạo quan ngoài thành, hiểu rõ các đạo trưởng ở đó. Về , Phùng Viên còn tu cả Phật pháp, Vu thuật và Tát Mãn giáo, mỗi thứ học một ít. Phùng Khâm cũng chịu ảnh hưởng, còn Lý Thân lúc bắt đầu nghiên cứu tà môn ở Phi Vân Quan."
"Khoảng mười sáu, mười bảy năm , Phùng Khâm đến Phi Vân Quan dâng nhang đèn, ngẫu nhiên phát hiện Lý Thân đang sách cấm Đạo gia, trong đó vài phương pháp tu Đạo tà môn. Biết Lý Thân tín đồ chính đạo, liền nhanh chóng lung lạc y."
Người tu luyện tà thuật vốn nhiều, Phùng Khâm chỉ một tri kỷ, mà còn như phụ , trở thành Chân Thần để kính bái. Hắn khiến Lý Thân thành tín đồ của , Lý Thân cần tiền, liền chu cấp. Khi Lý Thân mắc bệnh máu, Phùng Khâm càng cơ hội khống chế y."
Bạc Nhược U ngờ hai mối ràng buộc lâu năm như . Hoắc Nguy Lâu tiếp:
"Ban đầu, chúng nghĩ rằng Lý Thân dùng tiền mua t.h.u.ố.c là do lừa gạt dân, nhưng thực tế phần lớn do Phùng Khâm giúp đỡ. Phùng Khâm chỉ cung cấp tiền, còn thuyết phục Lý Thân rằng chỉ cần tín đồ của , sẽ bảo hộ cho y. Lần Lý Thân chịu gánh tội , cũng vì Phùng Khâm lừa rằng y sắp phi thăng đắc đạo."
Bạc Nhược U mà thể tin nổi:
"Lý Thân thực sự tin ?"
Hoắc Nguy Lâu lắc đầu:
"Cái thì rõ. Không Phùng Khâm, Lý Thân tiền mua thuốc, chắc chắn sống đến bây giờ. Vì thể dựa Phùng Khâm, còn việc y thực sự tin Phùng Khâm là Chân Thần , chỉ chính ."
Bạc Nhược U bừng tỉnh:
"Thảo nào Lý Thân chịu gánh tội mà hề hổ thẹn, chỉ sợ y thật sự coi việc hại là tu Đạo, quả là "cá mè một lứa"!"
Xe ngựa khỏi thành, tiết đông tháng Chạp lạnh buốt, ngoài thành tuyết đọng trắng xoá một màu. Bạc Nhược U vén rèm lên , nhưng Hoắc Nguy Lâu nhẹ nhàng đè tay xuống:
"Trời lạnh lắm, cẩn thận nhiễm phong hàn, tháng xuất giá?"
Tim Bạc Nhược U bất giác đập mạnh, bất chợt chút ngượng ngùng. Hôn kỳ của nàng và Hoắc Nguy Lâu định mùng 3 tháng 2, tính chỉ còn một tháng. Nàng nhẹ nhàng "" một tiếng, ngoan ngoãn buông tay xuống.
"Thời gian trôi qua nhanh thật."
Hoắc Nguy Lâu khẽ :
"Ta thấy chậm, nàng thấy nhanh ?"
Bạc Nhược U đỏ mặt, giọng điềm tĩnh:
"Hầu gia , cũng gả cho Hầu gia."
Lời khiến Hoắc Nguy Lâu vui lòng, y cầm tay nàng đưa lên môi, hôn say đắm một hồi.
Xe ngựa chạy theo quan đạo hướng về Phượng Minh sơn. Không lâu , hai tới nghĩa trang của Bạc gia. Họ theo đường mòn đến mộ của phu thê Bạc Cảnh Hành, tế bái cha xong mới qua mộ Bạc Lan Chu. Bạc Nhược U xổm mộ, thầm thì liên miên, kể rõ đầu đuôi câu chuyện. Sau cùng, nàng lấy những thuyền giấy chuẩn từ .
Trên những chiếc thuyền giấy cái trắng tinh, cái những dòng chữ xiêu xiêu vẹo vẹo bằng mực đen. Nàng đốt văn tế bằng nhang đèn, ánh lửa lập loè trong mắt nàng, nỗi sợ ám ảnh đêm dài tựa hồ cũng tiêu tan dần.
Đến khi chiếc thuyền giấy cuối cùng hóa thành tro tàn, Bạc Nhược U mới theo Hoắc Nguy Lâu rời khỏi khu mộ.
Ngày hôm chính là đêm 30 Tết, ban ngày Bạc Nhược U cùng Hoắc Nguy Lâu thăm Trưởng công chúa, tối đến thì ở cùng Trình Uẩn Chi ăn bữa cơm đoàn viên. Cha con họ sống nương tựa mấy năm, trải qua vui buồn an hoà. Giờ đây, vụ án của Bạc Lan Chu phá xong, Trình gia giải oan, hôn kỳ của nàng cũng cận kề, tương lai mắt đều mới mẻ. Trình Uẩn Chi cao hứng uống thêm vài chén, đến canh hai nghỉ. Bạc Nhược U đang băn khoăn nên thức đêm đón giao thừa, Hoắc Nguy Lâu tới.
Đêm trừ tịch trong cung ban yến, Hoắc Nguy Lâu vương chút mùi rượu nhàn nhạt. Nghe Trình Uẩn Chi nghỉ, y liền dẫn Bạc Nhược U ngoài.
Xe ngựa chạy thẳng tới bờ hồ Vị Ương. Đêm giao thừa, từng nhà đều đóng cửa ăn Tết, chợ phía Tây vì thế cũng vắng vẻ. Tửu quán lầu xá hai bên treo đèn sáng rực, ánh sáng lộng lẫy như quỳnh lâu ngọc vũ.
Hoắc Nguy Lâu dẫn Bạc Nhược U đến hồ Vị Ương.
Thuyền hoa lầu các vẫn còn những khách đàm tiếu, tiếng đàn tiếng sáo trúc văng vẳng vọng . Hoắc Nguy Lâu dù uống rượu nhưng đôi mắt vẫn tỉnh táo, khi xe ngựa dừng bên bờ hồ, Bạc Nhược U nghi hoặc hỏi:
"Hầu gia đưa tới đây gì?"
Nàng định vén rèm xuống xe, Hoắc Nguy Lâu kéo nàng :
"Xuống lạnh lắm, cứ ở trong xe."
Bạc Nhược U nghi hoặc y, thì đúng lúc đó, bỗng tiếng xé gió rầm rầm, tiếp theo là tiếng pháo hoa nổ "ầm" , ánh sáng lóe lên phản chiếu trong đôi mắt đen sâu của Hoắc Nguy Lâu.
Rèm xe vén lên từ khi nào, Hoắc Nguy Lâu hiệu nàng ngoài. Bạc Nhược U xoay , thấy mặt hồ Vị Ương đông thành băng như gương, phản chiếu pháo hoa rực rỡ bầu trời!
Từng đợt ánh lửa sặc sỡ bay thẳng lên cao nổ bung, bầu trời đêm vốn đen tối , giờ đây bỗng rực sáng tựa ngân hà lấp lánh, hoa tuyết đỏ rực, ánh sáng muôn màu rải khắp. Bạc Nhược U ngẩn ngơ, kinh ngạc mừng rỡ, đôi mắt nàng cũng dập dờn ánh sáng, kìm kéo cổ tay Hoắc Nguy Lâu:
"Đây là Hầu gia chuẩn ?"
Nàng tựa cửa sổ, Hoắc Nguy Lâu từ phía ôm nàng lòng, mãn nguyện :
"Trong cung yến thấy pháo hoa, năm chẳng thấy gì , nhưng năm nay thấy , thế là cùng nàng ngắm."
Giọng y chút mơ hồ. Bạc Nhược U y:
"Hầu gia say ?"
Trong ánh mắt Hoắc Nguy Lâu bừng lên chút nóng bỏng, chiếu thẳng lòng Bạc Nhược U. Nàng trắng như tuyết, dung mạo như hoa ngay mặt, y nhịn nghiêng gần:
"Tiểu Nhược, chúc nàng năm mới vui vẻ, mãi bên lâu dài."
Y cúi xuống hôn nàng, Bạc Nhược U y ôm chặt , hai quấn quýt bên .
Năm Kiến Hoà 32, trong bầu khí pháo hoa rực rỡ, lặng lẽ bắt đầu.