Kỳ Án Truy Tung - Chương 164

Cập nhật lúc: 2025-11-01 07:32:01
Lượt xem: 28

Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới

mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!

https://s.shopee.vn/BM51iBiBc

MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!

 

"Chim tước c.h.ế.t thế nào?" Bạc Nhược U trầm giọng hỏi.

 

Tôn Chiêu lộ vẻ khó xử, đáp: "Người của nha môn ở Bách Điểu Viên báo rằng, bên hồ trong vườn tìm thấy một con chim tước đập c.h.ế.t. Con chim nhỏ chỉ bằng bàn tay, nhưng đ.á.n.h đến m.á.u thịt be bét..."

 

Bạc Nhược U và Hoắc Nguy Lâu trao ánh mắt. Một trong những nạn nhân 14 năm chính là đ.á.n.h đến vỡ xương nửa , hành hạ đến c.h.ế.t.

 

Tôn Chiêu tiếp lời: "Liễu Thanh và Trần Mặc giam nhiều ngày. Cả hai đều là nghi phạm, nhưng cái c.h.ế.t của Diệp Phỉ, hiềm nghi của họ cũng vơi , bắt họ về cũng chỉ để bảo vệ tính mạng họ. Thế nhưng bọn họ vẫn chịu, cứ ầm thả ."

 

Hoắc Nguy Lâu suy tính: "Việc chim tước c.h.ế.t trong vườn, cần lập tức phái điều tra."

 

Tôn Chiêu đồng ý, Bạc Nhược U liền hỏi thêm: "Ngô bộ đầu về ?"

 

"Đang lo việc sắp xếp mấy bộ hài cốt ở nghĩa trang," Tôn Chiêu đáp.

 

Bạc Nhược U trầm ngâm: "Mấy phần mộ vốn hoang vắng, vị Tiền sư phụ cũng nhiều năm trở trong thôn. Lần tế bái gần nhất cũng từ mấy tháng , chuyện chúng đào mộ, hẳn ông ."

 

Tôn Chiêu nàng đầy nghi hoặc, Hoắc Nguy Lâu hiểu ý ngay:

 

"Nếu hung thủ điều tra chuyện Triệu gia ban năm đó, chim tước c.h.ế.t chắc là để ám chỉ vẫn định dùng thủ đoạn cũ. Ta nghĩ, thể lợi dụng sơ hở để dụ lộ diện."

 

Nói đoạn, Hoắc Nguy Lâu trầm giọng: "Mang bản Hầu đến gặp hai Liễu Thanh."

 

Tôn Chiêu vội sai chuẩn . Vừa lúc , Ngô Tương cũng dẫn một nhóm nha sai từ bên ngoài trở về. Thấy Hoắc Nguy Lâu và Bạc Nhược U, lập tức hành lễ, sắc mặt đầy phấn khởi. Ngô Tương mới chuyện Bạc Nhược U sắc phong Huyện chủ, trắng đêm ngủ nhưng phấn khích, khó mà thấy mệt mỏi. Cuối cùng, Bạc Nhược U thở dài khuyên nghỉ ngơi, song sắp thẩm vấn Liễu Thanh và Trần Mặc nên Ngô Tương nào chịu bỏ qua.

 

Chẳng bao lâu , hai Liễu Thanh và Trần Mặc áp giải hậu đường.

 

Hoắc Nguy Lâu ở chủ vị, nét mặt uy nghiêm. Tôn Chiêu ghế đầu bên trái, cũng vẻ mặt nghiêm nghị, còn Ngô Tương tay cầm bội đao bên cạnh. Ở hành lang cách một bức tường, Bạc Nhược U lặng lẽ theo dõi.

 

Hai Liễu Thanh từng đối diện cảnh tượng , nhưng nhận phận của Hoắc Nguy Lâu và Tôn Chiêu, cả hai đều co rúm , dám ngẩng đầu.

 

Hoắc Nguy Lâu quan sát bọn họ. Y nhớ đầu tiên đến Bách Điểu Viên, khi đám hầu dời , nhóm tụ tập quanh viện của Vu Tuân tỏ vẻ sợ hãi, trong đó cả Liễu Thanh. Điều đó từng khiến y bỏ qua .

 

Liễu Thanh hơn đôi mươi, dung mạo thanh tú, dáng vẻ tinh tế, nhưng trải qua mấy ngày trong lao, giờ đây quần áo nhăn nhúm, tóc tai rối bù, chút chật vật. Trần Mặc cạnh cũng khá hơn.

 

Hoắc Nguy Lâu khẽ nâng tách , ánh mắt lướt qua mặt nước trong veo: "Nghe các ngươi đều học nghệ từ Triệu gia ban?"

 

Liễu Thanh khẽ run, giọng cũng theo đó mà lẩy bẩy: "Phải... Sau đó đến các hí lâu khác, chúng học thêm một ít..."

 

Hoắc Nguy Lâu lạnh lùng , ánh mắt sắc bén như đao: "Vậy mà ngay cả việc Triệu gia ban tan rã khi nào các ngươi cũng mập mờ? Huống hồ, ban kịch tan rã mà là cả đoàn c.h.ế.t hết. Điểm , các ngươi ?"

 

Liễu Thanh nuốt nước bọt đầy khó nhọc: "Chúng ... chúng rời từ sớm, đó tìm sinh kế mới trở về kinh. Khi mới Triệu gia ban còn, cũng qua ba, bốn năm, nên chỉ là tan rã. Chúng ... thực sự năm đó xảy chuyện gì."

 

Trán rịn mồ hôi lạnh, run rẩy lau . Hoắc Nguy Lâu họ, chợt hỏi:

 

"Muốn về Bách Điểu Viên ?"

 

Liễu Thanh liếc trộm Trần Mặc một cái, vội cúi đầu khấu đầu : "Chúng tiểu nhân từng phạm tội, giam trong lao lâu như thế, thực khó xử. Chúng tiểu nhân nếu trong sạch thì mong thể ngoài kiếm sống. Nếu để chúng tiểu nhân từng đại lao, tìm việc chỉ càng thêm khó khăn..."

 

Hoắc Nguy Lâu đậy nắp , tiếng nắp khẽ vang khiến Liễu Thanh giật , nhưng ngay đó giọng ôn hòa của y vang lên:

 

"Đã , thì cứ về ."

 

Liễu Thanh ngẩng phắt đầu, đầy vẻ khó tin, Tôn Chiêu và Ngô Tương cũng kinh ngạc Hoắc Nguy Lâu, rõ dụng ý của y. Liễu Thanh nhanh hồn, vội vàng dập đầu tạ ơn, Trần Mặc cũng cúi lạy ngừng.

 

Hoắc Nguy Lâu khẽ gật đầu, giọng chậm rãi:

 

"Chỉ điều, hung thủ vẫn sa lưới, các ngươi trở về sẽ gặp nguy hiểm."

 

Liễu Thanh c.ắ.n răng, ánh mắt kiên quyết: "Chúng tiểu nhân nhất định sẽ cẩn trọng, tin rằng nha môn sớm muộn cũng tìm hung thủ..."

 

Hoắc Nguy Lâu mỉm , khoát tay cho họ lui. Vẻ mặt Liễu Thanh lộ rõ vẻ nhẹ nhõm, Tôn Chiêu vẫn hiểu ý nhưng vẫn gọi nha sai đưa bọn họ ngoài. Đợi đến khi hai rời , Hoắc Nguy Lâu lệnh:

 

"Đi, bám theo."

 

Tú Y Sứ lập tức lĩnh mệnh rời . Tôn Chiêu lo lắng:

 

"Hầu gia, thật sự thả bọn họ về ? Hung thủ dễ đối phó, Diệp Phỉ trúng mưu kế của mà thiệt mạng. Nhà giam nha môn là chỗ an nhất với họ lúc , về Bách Điểu Viên chỉ e là lành ít dữ nhiều."

 

Hoắc Nguy Lâu nhẹ: "Ai bọn họ sẽ về Bách Điểu Viên?"

 

Lông mày Tôn Chiêu nhíu , Ngô Tương suy nghĩ một chút đột ngột siết chặt nắm tay.

 

"Hỏng bét! Nếu bọn chúng điều che giấu, hoặc thực sự liên quan đến chuyện năm đó, chẳng lẽ định chạy trốn?"

 

"Có chạy trốn , lát nữa sẽ ," Hoắc Nguy Lâu điềm tĩnh đáp, hề tỏ sốt ruột. Quả nhiên, chỉ nửa canh giờ , Tú Y Sứ áp giải Liễu Thanh và Trần Mặc trở về.

 

Hai vẫn chật vật như , nhưng thêm vài vết thương. Tú Y Sứ tiến lên bẩm báo: "Ra khỏi nha môn, chúng về hướng Bách Điểu Viên, nhưng mới qua hai con phố lớn thì bất ngờ đổi hướng, tới một tiền trang đường Quảng An để rút bạc. Sau đó, bọn chúng thẳng đường đến cổng thành Nam, định khỏi thành. Bọn thuộc hạ thấy liền xuất hiện bắt giữ, hai kẻ còn định chống cự, nên mới để ít vết thương."

 

Đi tiền trang là để lấy bạc, còn khỏi thành chính là để chạy trốn. Bề ngoài về Bách Điểu Viên, nhưng khỏi nha môn đổi hướng, cho thấy rõ bọn chúng dám Bách Điểu Viên vì hung thủ nhắm , cũng chẳng dám ở nha môn vì sợ lộ điều gì đó quan trọng hơn.

 

Hoắc Nguy Lâu ngạc nhiên, chỉ : "Mang về ngục, bản Hầu sẽ đích thẩm vấn."

 

Y dậy, Bạc Nhược U đang ở hành lang, nhẹ giọng căn dặn: "Nàng cứ ở bên ngoài chờ ."

 

Bạc Nhược U gật đầu, Hoắc Nguy Lâu dẫn Tôn Chiêu và Ngô Tương phòng giam của nha môn.

 

Phòng giam tối tăm, nơi tường phía Bắc đặt một cái bàn, đối diện là hàng loạt dụng cụ tra tấn. Trần Mặc mang , còn Liễu Thanh ép quỳ sàn. Vừa thấy Hoắc Nguy Lâu xuất hiện, run lẩy bẩy.

 

Hoắc Nguy Lâu , trong đáy mắt lộ một tia khinh miệt. Y từng gặp những kẻ độc ác và xảo quyệt nhất, mà so , kẻ như Liễu Thanh chẳng đáng là gì. Y xuống, liếc mấy chục lượng bạc đặt bàn chậm rãi hỏi:

 

"Không về Bách Điểu Viên ? Sao định khỏi thành?"

 

Lúc Liễu Thanh thể dối gạt nữa. Mồ hôi lạnh đầm đìa trán, sắc mặt trắng bệch, nhưng vẫn nghiến răng hé lời.

 

Hoắc Nguy Lâu mất kiên nhẫn, Tú Y Sứ gật đầu. Tú Y Sứ liền tiến lên, kéo cánh tay Liễu Thanh, ép hai cánh tay . Tiếng xương gãy vang lên giòn giã, cùng với tiếng thét đau đớn thê t.h.ả.m của Liễu Thanh.

 

Hắn đau đớn ngã gục xuống sàn, mắt tối sầm, từng đốm sáng như vụt hiện lên. Trong khoảnh khắc đau đớn , chợt nhớ cảnh tượng từ nhiều năm về .

 

"Ta... Ta ... Ta sẽ ..." Hắn khó nhọc thốt từng chữ.

 

Tôn Chiêu và Ngô Tương còn kịp hiểu hai Tú Y Sứ tay thế nào, thấy Liễu Thanh mặt tái nhợt, đau đớn đến run rẩy. Nghe khai, hai khỏi phấn chấn.

 

Hoắc Nguy Lâu lạnh lùng xuống, ánh mắt dừng gương mặt tái mét của Liễu Thanh. Kẻ cuộn sàn, mồ hôi lạnh và nước mắt giàn giụa, lắp bắp kể.

 

"Năm đó... là chuyện 14 năm ..." Hắn đứt quãng . "Gánh hát của sư phụ nuôi nổi nữa, nuôi bọn nữa. Dưới gối con, chỉ giữ năm trong những đứa ngoan ngoãn nhất, còn đều tự lo sinh kế."

 

Ngô Tương nhịn xen : "Vậy nên các ngươi hận kẻ chèn ép , căm hận sư phụ các ngươi? Rồi g.i.ế.c ?"

 

Liễu Thanh quằn quại, thở dốc tiếp, giọng phần lạc , như thể nhớ rõ: "Ta nhớ là ai đề nghị ... Chúng khi cũng chỉ là mấy đứa trẻ. Hắn vứt bỏ chúng , cũng là tự gieo nghiệp, những gì xảy đều là báo ứng."

 

Hoắc Nguy Lâu nhíu mày, Liễu Thanh dường như đắm chìm trong hồi ức, vẻ mặt dần chuyển từ sợ hãi sang ngập tràn khoái ý.

 

[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/ky-an-truy-tung/chuong-164.html.]

", là báo ứng của ! Chúng chỉ nhận lấy báo ứng đáng chịu thôi!"

 

Ngô Tương rét mà run. "Khi các ngươi đều chỉ là đám trẻ con, mà g.i.ế.c cả đoàn như ?"

 

Đôi mắt đỏ ngầu vì đau đớn, Liễu Thanh Ngô Tương, giọng khe khẽ:

 

"Đừng xem thường bất kỳ đứa trẻ nào. Khi đó, bọn cái gì cũng dám. Bọn theo gánh hát từ nhỏ, học ảo thuật, học kỹ xảo, chịu khổ sở trăm bề, cũng thấy đủ thứ bàng môn tả đạo..." Hắn nhạt. "Ta tìm thạch tín dùng để g.i.ế.c chuột, trộn thức ăn khiến bọn họ đổ bệnh, chúng từng đứa tay với từng kẻ một..."

 

Có lẽ đang nhớ cảnh tượng năm xưa, trong mắt Liễu Thanh lóe lên tia hoảng loạn xen lẫn hả hê: "Bọn tìm ít thạch tín, đủ để độc c.h.ế.t họ, nhưng... cũng . Bọn cứ dựa theo lời trong kinh văn mà "trừng trị" từng ."

 

Ngô Tương tiến lên một bước: "Kinh văn gì? Ngươi "trừng trị" là dùng cách g.i.ế.c tàn nhẫn như c.h.ế.t đuối, treo cổ, thiêu c.h.ế.t đó ?"

 

Liễu Thanh bàng hoàng Ngô Tương như chợt bừng tỉnh: " , đó là báo ứng mà bọn họ nhận. Còn kinh văn... Ta nhớ rõ... lẽ là kinh văn mà Bồ Tát phù hộ gì đó..."

 

Ngô Tương đến đây cảm thấy quái lạ: "Lúc các ngươi rời gánh hát, lẽ nào tin Phật pháp? Sao thứ kinh văn đó?"

 

"Không... chúng tin Phật, cũng tin thứ gì cả," Liễu Thanh giọng run rẩy kể tiếp. "Lúc đó, ai cho chúng ăn, chúng liền tin đó. Khi bỏ chạy khỏi bàn tay gã ban chủ, chúng lang bạt đến bến tàu ngoài thành, định tìm việc . vì quá nhỏ tuổi, ai nhận. Khi đó, chúng gặp một , là cho đồ ăn, còn tự xưng là Bồ Tát tái thế, tụng kinh Bồ Tát cho chúng ..."

 

Ngô Tương nhíu mày, hiểu: "Vậy ngươi thừa nhận là báo thù, nên g.i.ế.c họ? Trước khi còn phóng hỏa để hủy thi diệt tích?"

 

Sắc mặt Liễu Thanh tái nhợt, vẻ hoảng sợ hiện rõ, như thể chỉ bây giờ mới nhận hậu quả kinh hoàng đối diện. "Chúng cố ý... trong kinh Bồ Tát cũng kẻ gieo nghiệp ác sẽ xuống Địa ngục. Chúng ... chúng còn nhỏ, hiểu gì cả... khi g.i.ế.c , chúng mới sợ, hối hận..."

 

Hắn cúi đầu, chôn mặt trong tay, nơm nớp lo sợ lóc: "Về lang bạt bên ngoài mấy năm, ngóng thấy việc phanh phui, chúng mới về kinh. Những ngõ hẻm nghèo nàn năm xưa giờ phồn hoa sáng rỡ, bấy giờ chúng nghĩ sẽ ai phát hiện chuyện xảy đêm đó..."

 

Ngô Tương giọng đầy phẫn nộ: "Vậy còn những cái c.h.ế.t ? Các ngươi chuyện năm đó, lẽ nào nghĩ sẽ kẻ trở về báo thù?"

 

Liễu Thanh khẽ giật khóe môi, vẻ sợ hãi trong mắt càng thêm sâu thẳm. "Khi Giang Hành c.h.ế.t, nghĩ tới. Đến lượt Vu Tuân, bắt đầu sợ. Đến khi Diệp Phỉ c.h.ế.t, mới thực sự rùng . Cái c.h.ế.t của ... giống y hệt năm đó. Chỉ là... năm đó chúng dùng mũi tên sắt trong gánh hát, chứ đinh quan tài..."

 

Ngô Tương vẫn dứt nghi ngờ: "Khi phóng hỏa, trong sân còn nào khác? Có ai thể thấy các ngươi?"

 

Liễu Thanh nấc, giọng nghẹn ngào: "Không... tất cả bọn họ đều chúng bỏ t.h.u.ố.c cho mê man... Sau đó, chỉ năm, sáu c.h.ế.t, vài thương, gánh hát triệt để giải tán. Chúng bao giờ dám tra ... nếu ai thấy, ai tố cáo chúng chứ?"

 

Chợt run lẩy bẩy, dường như chợt nhận điều khủng khiếp: "... nhất định khi đó còn sống, kẻ để báo thù..."

 

Ngô Tương c.ắ.n răng: "Vậy ngươi cũng ai là sống sót?"

 

Liễu Thanh gật đầu, biểu cảm đờ đẫn. Ngô Tương khỏi căm phẫn , nghĩ đến bộ dạng tuấn tú của ngày thường, giờ trông như kẻ run rẩy tàn tạ. Ai thể ngờ rằng, khi mới đầy mười tuổi, những đứa trẻ đủ tàn độc để tra tấn g.i.ế.c c.h.ế.t kẻ khác.

TBC

 

Hắn hỏi Hoắc Nguy Lâu: "Hầu gia, chuyện năm đó rõ. Vậy hiện giờ nên xử trí thế nào?"

 

Hoắc Nguy Lâu dường như đang suy nghĩ điều gì khác, ánh mắt vẫn chằm chằm Liễu Thanh: "Ngươi kinh Bồ Tát là gì? Là sách kinh của Phật gia ? Và kẻ ... kẻ cho các ngươi ăn, niệm kinh Bồ Tát , rốt cuộc là ai?"

 

Liễu Thanh nhăn nhó lắc đầu: "Ta , nhớ tên . Chỉ nhớ đó là Bồ Tát cứu khổ cứu nạn, còn cho chúng ít bạc, nếu năm chúng c.h.ế.t đói cả ."

 

Tôn Chiêu Hoắc Nguy Lâu hỏi đến chuyện , xoay thấp giọng hỏi:

 

"Hạ quan cần phái thăm dò?"

 

Hoắc Nguy Lâu gật đầu, sang Liễu Thanh:

 

"Người đó cũng rõ cảnh ngộ của các ngươi? Có chính xúi giục các ngươi g.i.ế.c ?"

 

Sắc mặt Liễu Thanh đầy hoang mang, dường như đang cố sắp xếp suy nghĩ. Một lúc , :

 

"Hắn ... Hắn chúng trải qua những gì. Hắn từng chúng thể theo "kinh văn" để trả thù. đó chúng gặp nữa, cũng nhớ hết những gì... Những năm qua, bọn sống trong sợ hãi..."

 

Nghe đến đây, Tôn Chiêu cảm thấy lạnh , dần hiểu dụng ý của Hoắc Nguy Lâu:

 

"Hầu gia lo rằng kẻ xúi giục?"

 

Phật giáo và Đạo giáo ở Đại Chu đều thịnh hành, nhưng trong dân gian vẫn tồn tại nhiều giáo phái, phần lớn can thiệp cuộc sống dân, nên quan phủ cũng quản thúc. Chỉ khi nào giáo phái kích động bách tính chống triều đình thì mới gặp sự trừng trị nghiêm khắc. Hoắc Nguy Lâu từng xử lý ít sự cố như , nhưng ngờ một vụ án cũ thể liên quan đến vấn đề .

 

Mặc dù Liễu Thanh gọi là "Bồ Tát," nhưng kinh văn nhắc đến dạy g.i.ế.c chóc, rõ ràng của Phật giáo. Những đứa trẻ khi đó còn nhỏ, dễ kẻ khác lừa gạt. Tuy , bọn chúng tay tàn ác đến mức khó tin, thể đổ hết tội cho sự xúi giục mà xóa bỏ trách nhiệm của chúng.

 

Hoắc Nguy Lâu tạm gác nghi vấn về , trầm giọng:

 

"Thẩm vấn Trần Mặc thêm một nữa, xem lời khai của gì trùng khớp. Vụ án cũ mới hé lộ, cần điều tra kỹ lưỡng. Nếu năm xưa phá án trách nhiệm, thì để hậu họa lớn thế . Giờ gốc rễ sự việc, kẻ gây án tại Bách Điểu Viên cũng sắp hiện hình."

 

Tôn Chiêu đáp . Giờ đây, Liễu Thanh và Trần Mặc khép tội từ 14 năm , chẳng còn gì để che giấu. Từ giờ việc thẩm vấn chúng sẽ dễ dàng hơn.

 

Nhìn ngoài cửa sổ thấy sắc trời ngả chiều, Hoắc Nguy Lâu nghĩ đến Bạc Nhược U đợi lâu, liền lên, phân phó:

 

"Việc thẩm vấn giao cho ngươi. Để Ngô Tương theo bản Hầu đến Bách Điểu Viên, xem xét chuyện chim tước c.h.ế.t."

 

Ra khỏi phòng giam, Hoắc Nguy Lâu nhanh chóng đến hậu đường. Thấy y xuất hiện, Bạc Nhược U vội bước đến hỏi:

 

"Hầu gia, ?"

 

Hoắc Nguy Lâu khẽ đáp: "Chúng đều khai nhận cả."

 

Sắc mặt nặng nề của y khiến Bạc Nhược U lập tức hiểu rằng điều nàng lo ngại thành sự thật. "Vậy năm đó quả là bọn chúng tay?"

 

Hoắc Nguy Lâu gật đầu, : "Trước tiên đến Bách Điểu Viên xem chim tước c.h.ế.t thế nào, tiếp."

 

Y việc quả quyết, Bạc Nhược U cũng hỏi thêm, theo y lên xe ngựa. Trên đường , Hoắc Nguy Lâu kể bộ lời khai của Liễu Thanh trong ngục. Bạc Nhược U tuy suy đoán từ , nhưng xong vẫn khó hiểu:

 

"Trẻ con bình thường còn sợ cả máu, bọn chúng thể tay tàn độc như thế, còn đến "Bồ Tát tái thế"... Hầu gia tin ?"

 

"Đương nhiên thể chỉ lời của chúng mà tin ngay." Hoắc Nguy Lâu nắm lấy bàn tay lành lạnh của nàng, trầm giọng: "Chờ bắt hung thủ, chuyện sẽ sáng tỏ."

 

Bạc Nhược U gật đầu, nhưng vẫn khỏi thở dài: "Ta cứ nghĩ lẽ chúng chỉ chuyện năm đó, che giấu cho ai khác thôi."

 

Hoắc Nguy Lâu dịu dàng siết nhẹ tay nàng, như xoa dịu nỗi kinh hoàng dâng lên. Dần dần, nàng bình tâm , tập trung suy nghĩ về hung thủ thực sự đang ẩn nấp trong Bách Điểu Viên.

 

Với Bạc Nhược U, mỗi con chim tước c.h.ế.t chính là một manh mối. Khi xe ngựa đến Bách Điểu Viên, bọn họ nhanh chóng thẳng đến bờ hồ nơi phát hiện chim c.h.ế.t.

 

Một nha sai ở đó chờ Ngô Tương từ lâu. Thấy Hoắc Nguy Lâu đến, vội dẫn đường :

 

"Con chim phát hiện buổi sáng. Ban đầu tưởng là mèo hoang vồ c.h.ế.t, nhưng đến gần mới thấy . Con mèo mùi m.á.u tanh thu hút đến đây, còn con chim thì bên hồ, m.á.u thịt be bét."

 

Bọn họ tới bờ nguyệt hồ, ngay đối diện với hòn núi giả nơi Diệp Phỉ từng c.h.ế.t. Nha sai lấy con chim tước c.h.ế.t từ trong lồng, đặt mặt. Thoạt chỉ như một con chim tước bình thường, nhưng khi kỹ , Bạc Nhược U nhận chim nát vụn, m.á.u thịt đỏ thẫm.

 

Lại là huyết tước.

 

Nàng nhíu mày, liếc quanh nguyệt hồ. Trong bóng tối của những tán cây, ánh sáng le lói tựa hồ như đang nấp, nhưng kỹ thì chẳng thấy gì cả.

 

Lòng Bạc Nhược U dâng lên một cảm giác lạnh lẽo. Nàng , dù thấy hung thủ, chắc chắn hiểu rõ của nha môn sẽ phát hiện con chim . Hắn cố ý để manh mối, gần như là đang khiêu khích.

 

Nàng suy nghĩ một chút khẽ:

 

"Hầu gia, nếu ngông cuồng tự đại như , chúng nên chủ động dẫn dụ ?"

 

 

 

 

Loading...