Với tư cách là khách, nhân vật chính của bữa ăn , sự hiện diện của dễ dàng sự xuất hiện của Felix nén thành 0.
Nhân vật chính dễ dàng chuyển thành Felix.
Điều bình thường, dù xuất hiện ở cũng nghiễm nhiên trở thành tâm điểm.
cũng bình thường.
Đặc biệt là trong tình cảnh hiện tại.
Khương Nguyệt Trì căng thẳng đến mức đầu óc trống rỗng, thậm chí cô còn sư rời lúc nào, Felix "lỡ tay" vỡ chiếc cốc nước .
Cô chỉ nhớ dùng tiếng Anh với giọng điệu ôn hòa nhắc nhở cô: "Đôi dép đó mang đốt hoặc vứt . Lần tới mà còn thấy nó ở đây, đảm bảo, sẽ khiến cô nát bét."
Sau đó mỉm dịu dàng, chào tạm biệt hai vị trưởng bối.
Sau khi rời , dì hỏi cô: "Anh gì , thơ tình ?"
Không trách dì nghĩ đó là thơ tình, bởi lẽ vẻ mặt và giọng điệu khi chuyện của đàn ông quá mức lịch lãm, nho nhã.
Cứ như một quý ông Anh Quốc điển hình .
Khương Nguyệt Trì thầm may mắn vì họ hiểu.
Nếu , một đàn ông sẽ " cô nát bét" ngay mặt lớn.
Chỉ nghĩ đến đây thôi, Khương Nguyệt Trì thấy kinh khủng .
Phản ứng dây chuyền mà chuyện gây thể kiểm soát , bà rõ ràng hài lòng với Felix.
Mặc dù hôm đó biểu hiện khá chừng mực, dù thích đồ ăn Trung Quốc nhưng vẫn ăn vài miếng mới đặt đũa xuống.
Trong suốt bữa ăn đều giữ im lặng, thỉnh thoảng chút bất mãn cũng bằng tiếng Anh với Khương Nguyệt Trì.
"Người núi trông núi nọ, xẻ đôi ?"
Khương Nguyệt Trì tái mặt: "Em... em , em chuyện ."
Đơn Ôn, thể hiểu , nắm chặt đũa, một lời.
Người lớn tuổi luôn giỏi thấu bản chất qua vẻ bề ngoài, bà nhận sự cứng rắn ẩn vẻ ôn hòa, sự tồi tệ trong vẻ mềm mỏng, và sự ngạo mạn, dồn ép trong chiến thuật lấy lùi tiến của .
Hoàn trùng khớp với ấn tượng đầu tiên của bà về .
— Không đồ lành gì.
Bà mong Nguyệt Trì thể tìm một chồng , thể bảo vệ và đối xử với cô.
Thậm chí cô kết hôn cũng .
Chỉ cần cô sống .
Dù thì cô đủ khổ . Từ nhỏ mất cha , luôn bắt nạt.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/den-pha-le/chuong-144.html.]
Hồi bé ném bùn, gọi là đứa con hoang cha .
Một đó, khao khát những đứa trẻ đồng trang lứa vui vẻ chơi đùa cùng , còn cô thì cô lập, níu chặt góc áo gì.
Cuối cùng chỉ thể lặng lẽ nhặt những cục bùn mang đầy ác ý ném về phía đất, tự vui vẻ xổm nặn lâu đài.
Mỗi bà tìm cô về nhà ăn cơm, cô đều lấm lem bùn đất khắp , cả tay và mặt.
cô hề , ngược còn tủm tỉm giơ lâu đài trong tay cho bà xem: "Sau nhất định con sẽ xây cho bà một căn nhà thật lớn như thế ."
Cô là đứa trẻ lớn lên trong gian khổ, bà cô cũng vết xe đổ của dì.
Người đàn ông điều kiện ưu việt đến mấy thì , cũng thể đổi sự kiêu ngạo hống hách của .
Anh đối xử với Nguyệt Trì cứ như sai bảo một nô lệ thấp hèn.
Bà đương nhiên đau lòng.
Đã tấm gương của con gái, bà dù thế nào cũng Khương Nguyệt Trì cũng một cuộc đời như .
Nghĩ đến những lời bà với , Khương Nguyệt Trì thở dài ngớt.
Bà can thiệp quyết định của cô, chỉ nhẹ nhàng bày tỏ quan điểm của .
Khương Nguyệt Trì thể nhận , bà phản đối cô và Felix ở bên .
Cái tên tây lông đáng ghét , thể giả vờ hơn một chút mặt lớn .
Cô giờ cứ như một chồng bất lực trong mối quan hệ chồng nàng dâu.
Trong sự lựa chọn của mối quan hệ , cô đương nhiên sẽ chọn bà.
Lãnh Hàn Hạ Vũ
Để cho Felix đến nhà nữa, Khương Nguyệt Trì đành tay , cô tìm .
Cô cho những lời bà với .
Cô nghĩ, thông minh như , chắc chắn thể nhận bà thích .
Có quá nhiều thích , nên việc vài thích cũng là chuyện bình thường.
Khương Nguyệt Trì báo cho sẽ đến, nên ngoài dự đoán, cô chặn ở quầy lễ tân.
Có lẽ những lời tương tự vô sử dụng, nên khi lễ tân cô : "Vậy phiền mấy cô giúp chuyển máy đến văn phòng Tổng tài, là là bạn gái của ông Thịnh."
Dù cạn lời, nhưng đạo đức nghề nghiệp vẫn giúp cô giữ nụ đúng mực: "Xin cô, gặp ông Thịnh cần đặt lịch hẹn ."
Khương Nguyệt Trì chợt nhận , lẽ vì bình thường gặp quá dễ dàng, suýt chút nữa cô quên mất phận và địa vị của đàn ông là điều cô dấn chân lên cũng chẳng thể với tới.
Tuyệt đối một nữ sinh bình thường như cô thể tùy tiện dính dáng.
Có lẽ trong mắt họ, cô gắn mác "gái đào mỏ" .
Ừm... dù thì cũng gần đúng.