AI ĐANG NÓI XẤU TIỂU GIA? - Chương 214
Cập nhật lúc: 2026-03-27 19:30:31
Lượt xem: 9
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Đám binh lính thích náo nhiệt thấy thế, lập tức huýt sáo hò reo, lời và tiếng đều mang đầy ý trêu chọc.
Lục Thư Cẩn tức khắc thẹn thùng, tai nóng bừng, gò má đỏ rực, đôi mắt đen láy phản chiếu ánh lửa, khẽ chuyển động : "Cũng hẳn là công lao của một ..." Tiêu Căng giả vờ hung dữ: "Ta xem ai dám tranh công với nàng!"
Lục Thư Cẩn đang đùa nên mím môi , khuôn mặt ửng hồng ánh đèn phủ lên một tầng sắc màu ấm áp. Sau khi vận váy áo, nàng toát lên vẻ tươi mới và đặc trưng của thiếu nữ.
Tiêu Căng vài cái, ánh mắt thể lưu quá lâu, liếc thấy khác cũng đang trộm Lục Thư Cẩn, khẽ khắng giọng, xoay quấn c.h.ặ.t áo choàng nàng hơn, đội mũ trùm lên cho nàng, bảo rằng: "Gió lớn, đừng để lạnh."
"Ta yếu đào tơ liễu đến thế ." Lục Thư Cẩn ngẩng đầu .
"Nàng chính là thể trạng yếu, chỉ cần chạm chút nước lạnh là phát sốt cao ngay." Tiêu Căng đấu khẩu với nàng.
"Chiếc áo choàng cũng chắn gió lắm." Lục Thư Cẩn .
"Vậy nàng sớm?" Tiêu Căng lườm nàng một cái, giơ tay định cởi áo khoác của , dường như định khoác thêm một tầng nữa cho Lục Thư Cẩn. Lục Thư Cẩn vội vàng ngăn , giữ c.h.ặ.t t.a.y liên tục cần, lúc mới khiến Tiêu Căng từ bỏ ý định cởi áo.
Tiếp theo đó, binh lính đến cửa Bắc báo công ngày một đông, Bùi Diên tận tâm tận lực kiểm kê quân . Cuối cùng tất cả các tiểu đội phân tán đều tập hợp đầy đủ, Tiêu Căng giơ tay hiệu, tất cả phó tướng thấy thế liền hành động, bắt đầu chỉnh đốn hàng ngũ.
Sau khi cùng kiểm kê, quân địch bắt tù binh hơn bốn ngàn , còn phần lớn đều c.h.ế.t các đường phố của Vân Thành. Cửa Bắc là cửa thành lớn nhất của Vân Thành, và cửa đều cực kỳ rộng rãi thoáng đãng, nhưng lúc chen chúc chật kín .
May mắn đây đều là một đội quân huấn luyện bài bản, nên bộ khung cảnh hề vẻ hỗn loạn ồn ào. Giờ Mão đến, tiếng chuông báo sáng của Vân Thành vang lên, tiếng chuông trầm hùng vang vọng giữa các tòa lầu, lan tỏa khắp kinh thành phồn hoa.
Tiếng gà trống gáy sáng đầu tiên truyền đến, vô cùng dõng dạc, x.é to.ạc đêm trường, màn đêm cuối cùng cũng sắp lùi xa, bình minh đang đến gần. Tiêu Căng hạ lệnh cho khiêng Giả Thôi đang hôn mê, dẫn theo Lục Thư Cẩn và những khác lên lầu thành.
Tường thành cao vài trượng, chỉ mất một đoạn thềm đá là lên đến nơi. Khi tường thành, phương Đông hửng sáng, một vệt sáng mạnh mẽ xua tan bóng tối, vén mở màn trời. Lục Thư Cẩn bao giờ lên lầu thành.
Nay ở xuống, chỉ thấy bên là một biển đen kịt ngay ngắn vô cùng. Nhìn xa hơn nữa, thành phố ngủ vốn náo nhiệt thâu đêm ngày nay cũng trở nên tiêu điều, gần như thấy mấy ngọn đèn sáng, lặng lẽ im vòm trời xám xịt.
Giờ Mão, trời bắt đầu sáng. Bầu trời đêm phai nhanh, chẳng mấy chốc nửa bầu trời sáng rực, xung quanh đến mức cần thắp đèn nữa. Tiêu Căng dấu hạ lệnh xuống phía .
Gió tường thành lớn, mở miệng là gió lạnh của buổi sớm mai tràn đầy họng, âm thanh truyền xuống . Rất nhanh, một chiếc bàn lớn hợp sức khiêng lên, Giả Thôi vác đặt lên đó.
Hai chiếc sào tre buộc , khiến lão đặt tư thế quỳ, chỉ điều lão vẫn tỉnh, đầu rũ xuống thật thấp. Tiêu Căng chống tay lên bàn, vạt áo tung bay nhảy phốc lên, bên cạnh Giả Thôi.
Lục Thư Cẩn đang định gì thì thấy hai hàng binh lính bên đồng thời lấy một thứ giống như kèn hiệu nhưng hình dáng nhỏ hơn nhiều, đồng loạt đặt miệng thổi vang.
Dù thứ trông lớn, nhưng tiếng thổi hề nhỏ, trầm hùng nặng nề, khi đồng loạt thổi lên, âm thanh đó dường như xông thẳng tới chín tầng mây, chấn động cả màng nhĩ. Lục Thư Cẩn bám mặt thành xuống , lặng lẽ chờ đợi.
Tổng cộng thổi ba , mỗi kéo dài nửa tuần , lúc thổi lúc dừng, âm thanh dường như đ.á.n.h thức đêm dài, gọi ánh sáng tới. Tưởng Túc cũng giật tỉnh giấc trong âm thanh đó, lồm cồm bò dậy lầm bầm c.h.ử.i rủa, tay xoa xoa gáy.
Lục Thư Cẩn thấy tiếng của thì đầu sang, đối mắt với , thấy Tưởng Túc mắt đờ đẫn, ép sát mép tường, chằm chằm Lục Thư Cẩn chớp mắt, dáng vẻ trông như ngây dại.
Nàng vẫy tay gọi Tưởng Túc.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/index.php/ai-dang-noi-xau-tieu-gia/chuong-214.html.]
Tưởng Túc bước tới, hốc mắt đỏ hoe, định gì đó thì Tiêu Căng thấy, cúi đầu cảnh cáo: "Bây giờ là lúc quan trọng, đừng gào thét lung tung, chuyện gì để xong hãy ."
Tưởng Túc rụt cổ , môi mấp máy, nhỏ giọng mắng Tiêu ca của một câu là kẻ m.á.u lạnh vô tình, đó quả nhiên im lặng, còn quấy nữa. Hắn sát vai với Lục Thư Cẩn, dường như cố tình sát cạnh nàng để dành cho nàng một sự an ủi lời.
Lục Thư Cẩn mỉm với .
Tưởng Túc liếc nàng, càng càng thấy đúng, luôn cảm thấy chuyện Lục Thư Cẩn mặc váy nữ nhân hề đơn giản như , nhưng ánh mắt của Tiêu Căng thỉnh thoảng quét qua đây, Tưởng Túc dám càn nên đành nén lòng hỏi.
Lúc đầu, Lục Thư Cẩn vẫn Tiêu Căng gì. Sau khi tiếng kèn nhỏ vang lên, chờ nửa tuần , bắt đầu lục tục kéo đến cửa Bắc. Đó đại khái là nhóm gan và hiếu kỳ nhất ở Vân Thành.
Sau khi thấy Tiêu Căng cao thành lâu, bên cạnh quỳ một Giả Thôi, vài lẻ tẻ đó lập tức chạy báo cho , lan truyền tin tức ngoài. Thế là một truyền mười, mười truyền trăm, ngày càng nhiều mang theo vẻ mặt vui mừng và kích động đổ xô về phía Bắc thành.
Khi trời sáng rõ, con đường chính từ cửa Bắc về phía Nam gần như chật kín , xuống chỉ thấy đầu nhấp nhô, biển mênh m.ô.n.g, tiếng huyên náo dứt bên tai.
Vân Thành đông như thế, một con đường tự nhiên hết, về phía là dòng vô tận, khung cảnh hùng tráng khó diễn tả bằng lời. Tiêu Căng thẳng tắp, chiếc áo bào đỏ thẫm tươi rói như m.á.u, nổi bật vô cùng bầu trời xám xịt.
Vị trí của quá cao, khi từ lên, cảm giác như đang giữa nơi giao hòa của trời và đất. Cuồng gió gào rít ngừng, trường y tung bay, mài giũa và khắc chạm vẻ kiên nghị giữa đôi lông mày thiếu niên.
Hắn lời nào, vẫy tay hiệu cho Bùi Diên. Sau đó, hai binh lính xách nước lạnh tiến lên, Tiêu Căng cúi đón lấy, dội thẳng xuống đỉnh đầu Giả Thôi. Nước lạnh thấu xương dội xuống, Giả Thôi dội cho tỉnh hẳn.
Thứ đầu tiên lão cảm nhận ngoài cái lạnh còn cơn đau dữ dội còn sót ở hạ bộ, giống như cả xé rách từ bên , lão phát tiếng thét t.h.ả.m thiết ch.ói tai. Tiếng ồn ào náo động bên vì tiếng thét của lão mà ai nấy đều hò reo sướng rỡ, tạo nên hết đợt sóng đến đợt sóng khác.
Tiêu Căng quỳ một gối, ấn tay lên gáy Giả Thôi, cánh tay dùng lực, tức khắc đè cong xương sống của Giả Thôi xuống, khiến đầu lão gập xuống, đập mạnh lên bàn phát một tiếng "cộp".
"Cái dập đầu thứ nhất chính là để tạ tội cho những vô tội c.h.ế.t t.h.ả.m tay ngươi." Tiêu Căng . Hắn tay chút nương tình, bản Giả Thôi đang chịu cơn đau dữ dội cú đập cho váng đầu hoa mắt.
Rất nhanh lão nhận đang Tiêu Căng ấn đầu xuống dập. Sự dày vò cả về thể xác lẫn tinh thần khiến lão giống như đang chịu cực hình lăng trì tẻ thịt xẻ xương, phát tiếng gào rít từ kẽ răng nghiến c.h.ặ.t.
Tiêu Căng nắm lấy gáy lão, siết c.h.ặ.t lấy, nhấc lên đập xuống một cái nữa.
"Cái thứ hai chính là tạ tội cho việc ngươi khinh thường Tiêu gia, sỉ nhục Kiều lão." Nhấc lên một cái nữa, thủ cấp đập mạnh lên bàn, m.á.u tức khắc chảy , theo khuôn mặt dữ tợn của Giả Thôi mà chảy xuống.
"Cái thứ ba là tạ tội cho việc ngươi đ.á.n.h đập , ngang ngược ác trong thành."
"Nữa !" Bên truyền đến tiếng hô đồng thanh, bách tính giơ cao nắm đ.ấ.m tay , lớn tiếng đòi tiếp tục. Tiêu Căng thấy thế liền túm lấy Giả Thôi, hết đến khác đập mạnh đầu lão lên bàn, những tiếng "cộp" trầm đục vang lên liên tiếp.
Vị tướng quân gian ác từng tác oai tác quái trong thành ngày nào, nay ở nơi tất cả đều thấy, quỳ rạp hai gối, chút tôn nghiêm dập đầu tạ tội mắt bao . Âm thanh bên cứ hô, Tiêu Căng cứ thế ngừng .
Xương sọ là nơi cứng nhất, dù khuôn mặt dữ tợn của Giả Thôi đầy m.á.u, lão vẫn tỉnh táo. Lúc đầu lão còn giãy giụa, nhưng sức mạnh của Tiêu Căng trấn áp . Những cái dập đầu liên tiếp rơi xuống.
Tiếng reo hò náo nhiệt dứt kéo dài suốt một thời gian dài, ý chí của Giả Thôi đè bẹp, giẫm nát. Lão bắt đầu rên rỉ cầu xin tha thứ.
"Đừng tiếp tục nữa! Ta sai , tha cho !" Lão gào lên. Giống như tất cả những vô tội từng thiệt mạng trong tay lão, lão phát những tiếng lóc tuyệt vọng và hèn mọn.
Tiêu Căng lạnh lùng xuống lão, đáp : "Giả Thôi, đầu của ngươi sẽ c.h.ặ.t xuống, treo lầu thành cao cao , chịu sự mắng nhiếc và nhổ nước bọt của bách tính trong thành.”