Vừa dứt lời, thái dương hai cha con nhảy dựng lên, cầm bát canh gừng uống cạn, kẻo chậm chân sẽ hành hạ bởi ớt bột.
Sự cổ quái của cô nương nhà họ từng lĩnh giáo, chịu đựng nổi chịu đựng nổi.
Ngu Linh Tê nhịn vất vả.
Sau khi uống xong canh gừng, hai cha con quần áo đến Binh bộ một chuyến thảo luận về vấn đề lương thảo.
Ngu Linh Tê ngăn cản.
Dược tính mất vài tiếng đồng hồ mới thể phát tác, cha và trưởng mấy nơi mới thể phân tán nghi ngờ nàng.
Nàng kiên nhẫn trong khuê phòng, chờ đợi tin tức.
Đến trưa, quả thực cha và trưởng đỡ về.
Ngu phu nhân hoảng hốt, hỏi thị vệ theo, mới tại trượng phu và nhi tử đột nhiên cảm, hoa mắt chóng mặt thể vững, lúc mới phủ Binh bộ dùng xe ngựa đưa trở về.
Lúc đầu hai cha con sốt và yếu ớt, hầu như thể duy trì sự tỉnh táo.
Khi đến tối, hôn mê bất tỉnh.
Đại thái giám và ngự y trong nội cung tới lui mấy nhưng đều vì cha con Ngu gia đột nhiên bệnh nặng.
Hôn mê đến ngày thứ ba, hô hấp của cha con Ngu gia dần dần yếu , ngay cả thái y nhất cũng cau mày, bó tay cách nào.
Đại thái giám thấy bệnh nặng giống như đang giả vờ, lắc lắc đầu, vẻ an ủi Ngu phu nhân đang lung lay sắp đổ vài câu, về cung bẩm báo.
Trái tim ở cổ họng của Ngu Linh Tê cuối cùng cũng bình an chạm xuống đất.
Tuy việc đổi chủ tướng khi xuất chinh đối với lòng quân, nhưng dù Ngu Linh Tê sống một , Nhung tộc cướp lương thực là đại loạn, chỉ là cố ý bày mồi độc nhằm Ngu gia. Cho dù đổi tướng khác tiến quân lên phía Bắc cũng làm tổn hại đến vận mệnh của quốc gia.- , truyện hơn app TYT -
Nàng cũng bất đắc dĩ mới sử dụng biện pháp .
Chỉ là, khó tránh khỏi khổ cho nương.
Ngu phu nhân canh giữ bên giường bệnh của trượng phu và trưởng tử mấy ngày mấy đêm, bà gầy đến mức lỏng cả thắt lưng, nhưng khi thấy nữ nhi bà vẫn nở một nụ yếu ớt và nghẹn ngào : “Tuế Tuế đừng lo lắng, nương ở đây, cha con và trưởng sẽ thôi.”
Ngu Linh Tê thấy nương đến sưng mắt, cảm giác tội trong lòng lung lay.
Nàng mở miệng, trong giây lát nàng tiết lộ tất cả sự thật.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/ga-cho-my-nam-phan-dien/chuong-12-ga-cho-my-nam-phan-dien.html.]
nàng thể.
Ai sẽ tin sức mạnh kỳ lạ đây? Nói chỉ là làm tăng thêm nỗi buồn thôi.
Hơn nữa, Hoàng đế thể sinh hạ một nam tử tàn nhẫn như Ninh Ân, chắc chắn là bất tài, chỉ lừa trong kế hoạch mới thể xua tan nghi ngờ của Hoàng đế.
“Nương, về phòng nghỉ ngơi một lát .”
Ngu Linh Tê bước nhẹ về phía , ôm lấy đôi vai gầy của mẫu : "Ở đây con sẽ chăm sóc.”
Ngu phu nhân chỉ lắc đầu: “Cơ thể con yếu ớt, đừng để nhiễm bệnh. Nếu ngay cả con cũng... Nương cũng sống như thế nào!”
“Không , nương! Nhiều nhất là bốn ngày, cha và trưởng thể tỉnh .”
Dường như Ngu Linh Tê trưởng thành qua một đêm, chắc nịch: “Là nữ nhi, đáng con nên ở cạnh giường cha để báo hiếu.”
Ngu phu nhân thể lay chuyển nàng, đành đồng ý.
Trên giường, hai cha con Ngu gia cạnh , hai mắt nhắm nghiền, thở khó thể đường nét phập phồng, giống như triệu chứng ban đầu lúc của .
Ngọn nến mờ ảo, Ngu Linh Tê bước đến, cẩn thận trải chăn bông cho cha và trưởng.
Sau đó nàng mép giường phụ gầy yếu, hai mắt dần dần đỏ lên.
“Xin cha, nữ nhi chỉ lừa gạt thôi.”
Nàng nắm bàn tay thô ráp to lớn của phụ , đặt ở bên cạnh mặt cọ cọ, trầm giọng : “Cả đời , nữ nhi nhất định sẽ bảo vệ ... Nhất định!”
Ngu Linh Tê làm .
Sau bốn ngày, cha con Ngu gia lượt tỉnh dậy. Hai cha con tinh thần sảng khoái xuống giường, nhưng rằng trong vài ngày khi họ “bệnh hiểm nghèo”, quân đội của vương triều Đại Vệ lên đường viễn chinh phía Bắc, chủ tướng là đối phó với Ngu gia, Vân Huy tướng quân.
Ngu tướng quân tức giận đến mức ăn uống, ngày hôm liền dẫn nhi tử cung tạ tội.
“Tiểu thư, Đại tướng quân cùng Thiếu tướng quân bình an về phủ.”
Thị vệ Thanh Tiêu ngoài cửa làm tròn bổn phận báo tin cho Ngu Linh Tê: “Hoàng đế những chê trách tướng quân, mà còn khen ngợi ‘thần phù hộ cho Đại Vệ, hại tướng quân ’, ban thưởng hai con ngựa quý của Tây Vực, khách khí tiễn trở về.”
Ngu Linh Tê cong môi: "Biết .”
Hoàng đế tạm thời vẫn còn trọng dụng Ngu gia nên phản ứng như đều trong dự kiến.
Mê Truyện Dịch