Nhớ lời thím Triệu ban sáng, Lâm Thư Nguyệt nhạt: "Thế hóa lúc sướng thì cô hưởng, lúc họa thì Nguyễn Đinh Lan chịu ? Dù lý tận trời xanh cũng chẳng cái đạo lý nực ."
"Cô giỏi thì tự mà điều tra địa chỉ của Nguyễn Đinh Lan. gì để cả." Lâm Thư Nguyệt dứt lời, cúi xuống chuyên tâm ăn uống. Phó Tư Tư còn lải nhải thêm nhưng Cố Bằng Phi cản .
Ăn xong, Lâm Thư Nguyệt rửa bát về phòng. Thím Triệu và chú Triệu dùng bữa trong phòng ngủ riêng của họ, nhưng động tĩnh trong bếp thím đều rõ mồn một.
Lâm Thư Nguyệt khuất bóng, thím xách luôn cái chổi sang phòng cô, điệu bộ là Lâm Thư Nguyệt ngay thím định gì.
Thím Triệu một màn diễn "con nuôi hưởng phúc, biến thì bắt con đẻ gánh" mà phấn khích chịu . Xem trực tiếp ngoài đời thế gay cấn hơn tivi ?
Thím ghé tai Lâm Thư Nguyệt thầm: "Tiểu Lâm , cháu ngàn vạn đừng để bạn cháu theo chúng nó về. Mấy hôm thím dọn vệ sinh phòng bên cạnh hai đứa nó, thấy con ranh đó gọi điện thoại. Đầu dây bên giục nó về quê lấy chồng đấy."
"Mặt con ranh đó trơ trẽn thật." Thím Triệu việc ở đây cũng mấy năm .
Khách đến thuê phòng ở đây, ngoài mấy đến du lịch đàng hoàng, còn phân nửa là bọn cặp bồ giả danh uyên ương đến vụng trộm. Sóng to gió lớn nào thím chả gặp, nhưng hạng mặt dày như Phó Tư Tư thì đây là đầu.
Thím Triệu thỏa mãn thú tính buôn chuyện, liền xách đệm giường Hàng Gia Bạch ngủ tối qua ga mới, tiện tay dọn dẹp luôn đống rác rưởi vứt bừa trong phòng.
Lâm Thư Nguyệt chờ thím khuất mới gọi điện cho Nguyễn Đinh Lan kể chuyện. Nguyễn Đinh Lan bảo cô , đó cúp máy. Tầm mười phút , cô gửi cho Lâm Thư Nguyệt một tin nhắn, vỏn vẹn hai chữ: Xong phim.
Lâm Thư Nguyệt còn kịp tiêu hóa cái "xong phim" là ý gì thì từ phía phòng Tây truyền đến tiếng đồ đạc rơi vỡ loảng xoảng, kèm theo đó là tiếng c.h.ử.i rủa the thé "Đồ tiện nhân".
Lâm Thư Nguyệt mở cửa, thím Triệu và chú Triệu cũng lật đật chạy tới, tay chú Triệu còn lăm lăm một thanh sắt.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/dua-vao-he-thong-thien-ac-dieu-tra-thanh-than/chuong-846.html.]
"Sao thế thế?" Người đến phòng Tây nhưng giọng thím Triệu tới nơi.
Đáp lời thím Triệu là tiếng gốm sứ vỡ choang sàn nhà.
Thím Triệu tới cửa phòng Tây, đồ đạc trưng bày bên trong cái thì vỡ nát, cái thì đổ lăn lóc, mặt thím sa sầm .
"Cô Phó, cô tức thì cũng đập đồ nhà chúng chứ?" Đồ bày biện trong phòng tuy đồ cổ thật, nhưng đều là công sức Tả Hướng Phong mò mẫm khắp nơi rinh về, từng món đặt ở đều do một tay Tả Hướng Phong tỉ mẩn thiết kế.
Phó Tư Tư đập phá một trận như thế , đập nát bét tâm huyết của Tả Hướng Phong còn . Thím Triệu từ ngày tứ hợp viện khai trương việc ở đây, thím sớm coi cái sân nhỏ như nhà .
Nhà phá hoại như thế, ai mà chịu nổi? Thím Triệu tức đến mức nổi cả gân xanh trán.
Phó Tư Tư xoay , lôi ví trong túi xách , rút một xấp tiền polymer đỏ ch.ót ném lên bàn: "Chỗ tiền đủ bồi thường ! Đủ thì chỗ thừa coi như ban cho bà!"
Nói xong, Phó Tư Tư xách túi hầm hầm bỏ . Cố Bằng Phi luống cuống thu dọn hành lý lếch thếch xách chạy theo.
Nguồn: Emmay Monkeyd.
Hai kẻ rảo bước ngoài. Phó Tư Tư nghênh mặt vênh váo: "Bằng Phi, lát nữa về đến nhà, em sẽ bảo với là em m.a.n.g t.h.a.i con của . Em tin em t.h.a.i mà họ vẫn ép em cưới khác!"
"Hừ, em chả tin cái nhà họ Trương đó thèm rước một cô con dâu chửa khi cưới về cửa!"
"Tư Tư, em bình tĩnh , về đến nhà từ từ chuyện với bố , đây là hạ sách..." Tiếng hai xa dần tắt hẳn.