[Đam Mỹ] Cẩm Nang Sống Sót Trong Vai Anh Trai Nữ Phụ - Chap 21 : trẫm nên gần ai
Cập nhật lúc: 2026-01-23 03:45:21
Lượt xem: 0
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/7AXPDCwPVA
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Đỗ Phủ.
Trong văn hóa Nho giáo, ông là thi nhân đời Đường tôn xưng tới mức triều Joseon còn cho biên soạn thi tập dịch do nhà nước chủ trì. Vì thơ Hán bằng chữ biểu ý, nên những chuẩn mực đ.á.n.h giá khá minh xác; và ngoa, Đỗ Phủ là “ nên” hầu hết những chuẩn mực bằng chính thi phẩm của .
Vì thế, T.ử chép thơ của Đỗ Phủ.
Tất nhiên, y còn ước đoán cảnh hiện tại của Thái Ung để chọn một bài khiến ông thấu cảm .
[…Thân già bệnh tật càng chồng chất,
Ơn vua báo nổi mảy may.
Cưỡi ngựa đồng dõi tít tắp,
Thế sự mỗi ngày sa sút .]
Một bài thơ thấm đẫm nỗi ưu quốc ái dân của Đỗ Phủ. Như , cả khi bước khảo thí chính thức, T.ử Hiên xong và buông b.út.
‘…Đã dùng thơ Đỗ Phủ thì chắc họ chẳng bắt thi thêm .’
Bởi Hán thi T.ử Hiên ( hiện đại) thuộc nhiều; lỡ họ đề theo chủ điểm thì rắc rối. Nên định “đấu miệng” với Thái Ung, đưa một bài xuất sắc như lời đáp cho cuộc tranh luận. Nếu thơ đủ , Thái Ung ắt chẳng còn cớ đòi khảo riêng.
ai ngờ ?
“……?”
Thái Ung rơi những giọt lệ to như hạt đậu gà.
“…Làm hiểu lòng đến thế?”
Không chỉ .
“Sao… đến giờ mới xuất hiện mặt ?! Nếu , chẳng việc khổ sở thế …!”
Quên phắt thể diện bậc danh sĩ, ngay bao , Thái Ung túm lấy T.ử Hiên, tuôn một tràng khen ngợi nào “Khuất Nguyên tái thế”, nào “phúc lớn của Hán thất”. T.ử Hiên vốn mong ông chịu nhận để nâng danh tiếng —nhưng đến mức thì ngoài sức tưởng.
“Từ ngày lên Lạc Dương, bao nhiêu thứ thơ tệ hại ? Hóa tất cả là khổ công để hôm nay thơ của !”
Lại còn dùng những lời lẽ chẳng hợp lắm với phẩm cách của một danh sĩ. Và Thái Ung còn gọi T.ử Hiên bằng một chức vị hề bổ nhiệm:
“Nhâm Nghị lang.”
“Dạ…?”
T.ử Hiên ông cho ái ngại cực độ: một lão nhân mắt long lanh như trẻ mười tuổi, dán c.h.ặ.t . Khi Thái Ung hăng hái tới gần, còn vô thức lùi một bước.
“Hãy cùng lão phu việc vì văn đàn của nước , chăng?”
Ông chộp lấy tay Từ hiên. Một nỗi sợ vô cớ dâng lên trong lòng .
“Ta đang chú giải cho những cổ thư trân quý! Nếu thể mượn b.út tích tuyệt của để chép chú giải, còn gì tiếc nuối!”
Đó chính là cảm giác sợ hãi T.ử Hiên từng thấy khi ở thế kỷ 21 giáo sư rủ học cao học.
*
Thái Ung mừng khôn xiết vì tìm một nô… , một nhân tài kiệt xuất.
Đến mức quên sạch tâm trạng lúc nhận lời giám khảo. Địch ý với T.ử Hiên? Tan biến từ lâu. Quân t.ử chẳng là tin bừa lời đồn —mà lời đồn, rốt cuộc ba hoa.
Thậm chí ông buồn thơ khác.
Chỉ ôm mỗi bài của T.ử Hiên, Thái Ung lao như bay cung, phủ phục Hoàng đế mà rả ca ngợi.
“Bệ hạ, sự xuất hiện của Nhâm Hóa Sơ thực là đại phúc của Hán thất…!”
Những năm gần đây, văn sĩ xuất Hồng Đô lộng hành khiến ông khổ sở bao; thì mang tới những thứ khó gọi là “thơ” mà nằng nặc đòi bình, thì lạ lùng đến mức khuynh đảo cả khẩu vị văn chương của Hoàng thượng. Làm việc trong cung, Thái Ung vô thứ thơ rác rưởi.
Còn thơ của T.ử Hiên thì khác.
Tựa như thang t.h.u.ố.c chữa lành vết thương tích tụ bấy lâu vì những bài thơ quái đản. Nhớ những ngày văn chương của Hoàng thượng hành hạ, ông tâu òa . Hoàng đế kinh ngạc, hỏi:
“Là… ý gì ?”
Ngài rõ tính nết Thái Ung: ngoài mềm trong cứng, năng vòng vo mà vẫn thẳng, bề ngoài như chịu khuất phục thực quyền nhưng ở những chỗ kỳ lạ tuyệt chịu nhượng bộ. Vậy nên Ngài vốn đoán Thái Ung sẽ ưa T.ử Hiên—dẫu chính Ngài “cài” .
“Cúi xin bệ hạ thương xem thơ của Nhâm Hóa Sơ.”
Tay run rẩy, Thái Ung dâng giấy lên. Không thẻ trúc, mà là giấy, còn dán lụa cao cấp— trái với lề tiết kiệm thường ngày của ông. Hoàng đế ngạc nhiên liếc ông, bung bức trướng .
Và Ngài hiểu ngay.
Vì Thái Ung quá lời đến thế.
Ban cho danh xưng “Hóa Thư” như một lời đùa, mà T.ử Hiên thật sự tài tương xứng. (Đọc là Hóa Thư , sách hoa - nhưng là Hóa Sơ, bình minh mới)
Những điều tiếng do Ngài mà —với b.út pháp và thi tài mức —ắt sẽ che lấp. Ở một quốc gia dựa Nho học, năng lực tác văn là chuẩn mực trọng yếu; giỏi thơ là đạo của bậc sĩ. Bài thơ của T.ử Hiên là thơ của “sĩ trung chi sĩ”: từ đồng âm tới từ ngữ, chỗ nào hở.
Thái Ung, mặt mũi rạng rỡ, kêu lên:
“Thơ của Nhâm Hóa Sơ quả thể gọi là mỹ…! Trình độ tiến cử Nghị lang tuyệt chỗ chê!”
Không chỉ hảo về pháp độ; nội dung cũng chuẩn mực: thơ của một bề ưu thời mẫn thế—đúng đạo Nho. Và T.ử Hiên chỉ giỏi thơ.
“…Bút ý thật đặc biệt.”
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/dam-my-cam-nang-song-sot-trong-vai-anh-trai-nu-phu/chap-21-tram-nen-gan-ai.html.]
Hoàng đế đưa tay vuốt dòng chữ trướng.
“ mà, chẳng ? Hạ thần xưa nay từng thấy b.út pháp nào đến thế…! Kẻ ngu dốt nay mới hiểu vì cớ gì bệ hạ ban tên 'Hóa Thư'”
Như trai mới vỡ lòng tình ái, Thái Ung thao thao bất tuyệt về thư thể của T.ử Hiên.
“Bệ hạ, mấy năm nay thần trăn trở cách nhanh mà . Nay xem b.út điệu của Nhâm Hóa Thư, thần bỗng bừng ngộ. Vậy xin nhốt Nhâm Hóa Thư trong thư phòng, bắt chép suốt ngày để truyền bá b.út pháp cho hậu thế…!”
Dĩ nhiên theo thời gian, kỹ thuật Hán tự càng tinh; nhờ ký ức hiện đại, b.út pháp của T.ử Hiên đạt hiệu suất cực hạn, gây chấn động văn hóa đối với cổ đại.
“Huống hồ, Nhâm Hóa Thư dù thần thất lễ ngoài Hồng Đô, vẫn cho thần xem áng văn và b.út tích tuyệt mỹ …!”
Hoàng đế mỉm , lặng gần trọn lời ca tụng, mới bảo:
“Đủ , đủ . Trẫm rõ. Nghe khanh vốn ưa tiến cử văn sĩ Hồng Đô, chê Nhâm?”
“…….”
Đang say sưa tán dương, Thái Ung khựng , rùng . Hồn vía về. Hoàng đế khẽ :
“Sao run ?”
Thái Ung tái mét, sụp xuống:
“Bệ hạ…! Th-thần phạm tội c.h.ế.t.”
“…Tội c.h.ế.t?”
“Dám khi quân, lẽ nào tội c.h.ế.t?”
Hoàng đế ngả lưng, thản nhiên:
“Khi quân gì. Vốn là can gián lấy đầu mà.”
Ngữ điệu hết sức bình thản khi về cái c.h.ế.t của một văn sĩ từng Ngài che chở lời gièm của hoạn quan. Thái Ung nhắm c.h.ặ.t mắt.
Bỗng ông nhớ đến lời T.ử Hiên:
—Thần dại dột thế .
—Cũng như lý do đại nhân phản đối việc tiến cử văn sĩ xuất Hồng Đô.
Quân t.ử lấy hành động mẫu mực hơn vạn lời . Cớ tin lời đồn mà nghi T.ử Hiên, còn bản thì dám hành động như ? Ngọn lửa từng tưởng tắt trong hiện thực khắc nghiệt, nay bùng lên.
Mặt ướt lệ, Thái Ung thưa:
“…Được bệ hạ trọng dụng, thần tiếc c.h.ế.t. xin cho thần, cương vị Nghị lang, dâng lời can cuối cùng.”
Hoàng đế khẽ gật, đưa tay:
“Thế thì—cứ .”
Quân t.ử sợ điều trái lễ; thể dùng cái trái lễ để lừa quân t.ử. Nhớ câu của T.ử Hiên, Thái Ung vượt qua nỗi sợ:
“Bệ hạ. Xin xa lánh bọn quan xuất Hồng Đô. Văn học Hồng Đô nông cạn, suy xét nông nổi; bệ hạ nên gần.”
“…….”
“Và xin đẩy xa bọn hoạn quan che mắt thánh nhan, để chinh triều chính, đích xét việc.”
Không khí điện tiền đông cứng. Hoạn quan nâng chén run bần bật, chờ tiếng nộ của Hoàng đế, chờ chiếc đầu của Thái Ung rơi xuống. Hoàng đế bình tĩnh, bài thơ T.ử Hiên trao, khẽ hỏi:
“Thế thì, Thái Nghị lang .”
“……?”
“Trẫm rốt cuộc nên gần ai?”
Thái Ung ngẩng phắt, bắt gặp ánh mắt âm u của Hoàng đế, vội cúi đầu.
“Ngẩng lên.”
Ông nuốt khan. Nỗi sợ ập đến dữ dội—đối diện đao phủ lẽ còn đỡ hơn. Rùng , ông thẳng mắt Ngài.
“Giờ— .”
“…B-bệ hạ.”
Hoàng đế hỏi thật khẽ với đang run:
“Nếu là hoạn quan, là văn sĩ Hồng Đô—trẫm nên gần ai?”
Rùng , những việc xảy lướt qua đầu Thái Ung như đèn kéo quân. Ông chợt hiểu. Nhớ cả câu ở Hồng Đô: “Ta dại dột thế.” Đây câu hỏi.
Tất cả sẵn đáp án.
Dù T.ử Hiên văn tài xuất chúng, bằng cách nào đó, Thái Ung cũng sẽ đáp thế .
“…Bệ hạ nên gần Nhâm Hóa Thư.”
Tỉnh ngộ, Thái Ung dâng lời đáp lên Hoàng đế.
====
(Giờ sẽ đồng bộ tên ảnh là Nhâm Hóa Thư nha, nhưng nếu khi ghi giấy là Nhâm Hóa Sơ)