Gã sai vặt ngăn Lục Thất , ngờ nàng tông ngã, nàng vội vã chạy thẳng căn phòng nhỏ phía .
"Thật ngại quá, thật ngại quá... Đứa nhỏ vội quá thôi." Lục Đại Chùy đỡ gã sai vặt dậy, liên tục xin .
" cũng thể thế ..." Gã sai vặt túm lấy Lục Đại Chùy mà phân bua.
"Đại phu..." Lục Thất màng nhiều, đẩy cửa phòng khám .
"Chuyện gì thế ? Không xếp hàng ?" Vị bệnh nhân quấy rầy gắt gỏng , chân mày một vết sẹo dữ tợn.
Giọng Lục Thất dịu đôi chút: "Thật xin , Tiểu của con đang phát sốt, đại phu thể ưu tiên xem cho ?"
"Sốt từ bao giờ mà nóng hầm hập thế ..." Đứa trẻ gầy yếu, thở phả nóng đến kinh . Vị đại phu để ria mép cũng chẳng buồn quở trách Lục Thất vô lễ, lập tức dừng việc khám cho .
"Lão Khắc, bệnh của ông là bệnh cũ , đợi một lát, để xem cho đứa nhỏ ." Vị đại phu vẻ khá quen với vị khách nóng tính .
"Cháu bế đứa bé qua đây." Ông bảo Lục Thất theo .
Trong căn phòng nhỏ một chiếc giường nệm: "Đặt đứa nhỏ lên giường , để kiểm tra cho nó."
"Sốt do kinh sợ gây , hạ sốt ."
"Tiểu Hà, mang một bình rượu mạnh tới đây."
Vị đại phu ria mép sắp xếp việc một cách bài bản.
Lục Thất vỗ đầu cái bốp, nàng quên mất trong gian của cồn y tế cơ chứ.
Lục Dương còn quá nhỏ, t.h.u.ố.c hạ sốt khó uống, nhưng thể dùng cồn y tế lau lòng bàn tay, bàn chân để hạ nhiệt mà.
"Con bé , lớn nhà cháu ? Loại rượu mạnh rẻ chút nào , nhưng vì cháu sốt cao quá nên mới dùng tới." Vị đại phu cầm bình rượu đổ một ít lên mảnh vải, nhẹ nhàng lau cho Lục Dương.
Tay chân nhỏ xíu trông chẳng giống một đứa trẻ hai tuổi chút nào, vì chậm phát triển nên nó vẫn , , ngay cả tiếng cũng yếu ớt như mèo kêu.
Lục Thất gật đầu: "Đại phu cứ việc chữa trị ạ."
"Phía y quán một cái giếng, cháu lấy ít nước lên . Khi nào nhiệt độ hạ bớt thì thể dùng nước lạnh để hạ nhiệt." Nhìn những mảnh vá Lục Thất, trong lúc năm mất mùa , vị đại phu đoán gia cảnh nàng bần hàn, chắc chắn thể dùng rượu mạnh mãi .
"Làm phiền đại phu quá."
Lục Thất từ chối lòng của ông, nàng bước khỏi phòng, thấy Lục Đại Chùy vẫn còn đang tạ nên vội vàng tới.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/chay-nan-mang-theo-khong-gian-nuoi-ca-nha-cuc-pham/chuong-15-xong-vao-te-the-duong-gap-duoc-danh-y.html.]
"Tiểu Đổng, còn ngây đó gì? Mau đón tiếp khách nhân ."
"Tới đây, tới đây." Tiểu Đổng lườm Lục Thất và Lục Đại Chùy một cái thèm đôi co nữa.
"Đa tạ ngài." Y đức và nhân cách của vị đại phu thực sự , xem như giải vây cho Lục Thất thêm một nữa.
Vị đại phu ria mép xua tay: "Mau gom đủ tiền t.h.u.ố.c men là cảm ơn ." Nói xong ông bận rộn khám cho khác.
"Thúc, thúc thông thạo trấn hơn con, nhờ thúc bán giúp con ba con thỏ với." Lục Thất yên tâm để Lục Dương đây một , đành nhờ Lục Đại Chùy lo liệu.
"Được, chuyện cứ giao cho thúc." Lục Đại Chùy vỗ n.g.ự.c cam đoan: "À , Tiểu của cháu ?"
"Hạ sốt là ạ."
"Vậy thì ." Có tin , Lục Đại Chùy lập tức rời để bán thỏ cho Lục Thất.
Lục Thất vườn múc một chậu nước giếng, xin thêm một chén nước nóng. Nàng lau trán cho Lục Dương, thấy khuôn mặt đỏ bừng của nó dịu , còn vẻ đáng sợ như lúc nữa.
Trong phòng chỉ còn hai tỷ , nàng lấy t.h.u.ố.c hạ sốt nghiền thành bột mịn, pha với nước ấm.
Nghe tiếng rên rỉ nhỏ, Lục Thất vội vàng bế Lục Dương lên: "Tiểu Dương, ngoan, uống chút nước nào."
Đứa nhỏ ngoan ngoãn dù đang khó chịu nhíu mày nhưng vẫn từ chối chén nước ấm bên môi.
Nước ấm mùi vị lạ, đứa nhỏ nhấp một ngụm uống nữa: "Ngoan, uống thêm một chút , Đại tỷ sẽ cho ăn kẹo." Nàng dịu dàng dỗ dành Lục Dương.
Lục Thất đặc biệt kiên nhẫn đối với những đứa trẻ nhỏ.
Đôi mắt đen láy Lục Thất, nó nhăn mặt uống thêm hai ngụm nước vị kỳ quái nàng chằm chằm đầy mong đợi.
Lục Thất lấy từ trong ống tay áo một quả mứt táo đặt tay nó: "Kẹo đây."
Đây là đầu tiên Lục Dương ăn thứ "kẹo" ngon đến thế, ngọt lịm cả .
Quả mứt táo to so với Lục Dương, nó dùng hai tay bưng lấy, c.ắ.n một miếng híp mắt , trông vô cùng hạnh phúc.
Lục Thất xoa xoa mái tóc khô xơ thưa thớt của Lục Dương, đứa nhỏ khẽ động đậy đầu, quyến luyến cọ cọ lòng bàn tay nàng.
"Hồ đại phu, ngài thể thấy c.h.ế.t mà cứu , nhi t.ử mới tám tuổi thôi, cầu xin ngài..." Một phụ nữ lóc t.h.ả.m thiết, quỳ đất níu lấy vạt áo vị đại phu ria mép.