Cánh hoa Phù Dung trôi dạt giữa thời loạn - Chương 138: Mục Bắc Trì tửu hậu thổ chân ngôn
Cập nhật lúc: 2026-01-12 15:49:16
Lượt xem: 0
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/6fawO7fQ3u
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
Trưởng tôn của dòng họ Tưởng ở Tế Dương là Tưởng Lam, vốn sinh với diện mạo thanh tú, khí vũ hiên ngang, đúng mực là một bậc phiên phiên công t.ử.
Người đó khoác lên bộ trường bào trắng trăng, thắt lưng bích ngọc, mỗi cử chỉ điệu bộ đều toát lên phong thái nho nhã.
Nhớ năm đó khi dịch bệnh hoành hành ở Kinh Đô, Tưởng Lam cùng Chu Du phối hợp nhịp nhàng, thi triển kế điệu hổ ly sơn, thành công hóa giải cơn nguy biến cho kinh thành.
Hôm trời quang mây tạnh, Chu Du mời Tưởng Lam và Mục Bắc Trì cùng du ngoạn hồ.
Ba bước lên một chiếc thuyền quy mô tinh xảo, thuyền chậm rãi lướt mặt hồ, gió nhẹ thổi qua mang theo lạnh mơn man.
Đây là cuộc gặp gỡ đầu tiên giữa thế hệ trẻ tuổi nhất của gia tộc giàu nhất Tế Dương – họ Tưởng và Phủ Trấn Bắc Tướng Quân, mang ý nghĩa vô cùng trọng đại.
Tưởng Lam ở đầu thuyền, ngắm cảnh sông nước, thần sắc thong dong.
Người đó đối diện với Mục Bắc Trì, trịnh trọng : “Mục Công Tử, Tưởng mỗ là trưởng tôn của họ Tưởng, nhất định sẽ là nắm quyền gia tộc.
Nhất Niệm Vĩnh Hằng - vui lòng không mang đi nơi khác. Nghe truyện ở kênh du tu be Nhất Niệm Vĩnh Hằng để ủng hộ ad nhé.
Hôm nay tại đây, Tưởng mỗ nguyện bày tỏ lòng trung thành với Công t.ử.
Sau chỉ cần Công t.ử điều sai phái, Tưởng mỗ nhất định sẽ dốc hết sức , tuyệt đối lùi bước.
Họ Tưởng chúng nguyện tôn Mục gia minh chủ, cùng Công t.ử mưu tính giang sơn.” Ánh mắt nàng kiên định, ngữ khí chân thành.
Chu Du cũng vội vàng phụ họa: “Mục Công Tử, Chu Du cũng .
Nguyện vì Công t.ử mà gan óc lầy đất, nề hà chi.
Chúng nguyện tùy tùng Mục gia, cùng thành tựu đại nghiệp.”
Mục Bắc Trì hai , trong lòng khỏi xúc động, khẽ gật đầu : “Được hai vị trợ giúp, quả thực là phúc phận của Bắc Trì.
Từ nay về chúng cùng chung vai sát cánh, nhất định sẽ nên chuyện lớn.”
Gió sông thổi nhẹ, bóng dáng ba ánh nắng hiện lên đặc biệt kiên định, trong ánh mắt họ tràn đầy niềm kỳ vọng và quyết tâm đối với tương lai.
Thế nhưng trong thâm tâm Mục Bắc Trì phảng phất một nỗi lo âu kín đáo.
Người dường như cảm nhận rằng, Phù Nhi đối với phần nhiều là sự công nhận và tán thưởng, dường như chẳng hề liên quan đến tình cảm nam nữ.
Nghĩ đến đây, Mục Bắc Trì gượng , ánh mắt đôi khi dừng Chu Du mang theo một thoáng thất lạc khó nhận .
Người thầm suy tính trong lòng, ngũ vị tạp trần, nhưng chẳng tiện bộc lộ lúc .
Thuyền tiếp tục trôi lững lờ mặt sông, Mục Bắc Trì vẻ ngoài như đang thưởng ngoạn phong cảnh hai bờ, nhưng thực chất tâm trí phiêu du tận đẩu tận .
Người nhớ kiếp chiến trường, một cô gái mồ côi liều mạng cứu , cô gái đó cũng tên là Du Nhi.
Kiếp , kịp thấy chân diện mục của "Du Nhi", nhưng luôn một trực giác rằng, dáng hình cô gái trong tâm trí luôn chồng lấp lên hình bóng của Phù Nhi.
Kiếp , dám nghĩ, chẳng nghĩ, vì giữa họ ngăn cách bởi mối thâm thù huyết hải.
kiếp , khi tỉ mỉ hồi tưởng từng chút một về Du Nhi, hình dáng của họ vẫn cứ luôn trùng khớp với .
Nghĩ đến đây, kìm mà khẽ thở dài, đôi mày nhíu , trong ánh mắt lộ rõ vẻ bất lực và mê mang.
Tưởng Lam nhạy bén nhận sự khác lạ của Mục Bắc Trì, nhưng cũng tiện thẳng, chỉ lặng lẽ tiếp tục trò chuyện để xoa dịu bầu khí phần vi diệu .
“Hôm nay sơn thủy hữu tình, là chúng nhấp vài chén rượu cho thêm phần hứng khởi.” Tưởng Lam đề nghị.
Mục Bắc Trì và Chu Du cũng đồng thanh hưởng ứng.
Màn đêm buông xuống, mặt sông lấp lánh ánh bạc, gió đêm hây hẩy.
Mục Bắc Trì, Tưởng Lam và Chu Du vây quanh chiếc bàn nhỏ mạn thuyền, vài đĩa thức nhắm đơn sơ, một vò rượu ngon, bắt đầu chén tạc chén thù.
Lúc đầu, khí vô cùng nhẹ nhàng vui vẻ, ba chuyện trò rôm rả, bàn luận chuyện thiên hạ.
Theo những tuần rượu luân phiên, Mục Bắc Trì dần dần thấm men say.
Ánh mắt trở nên mơ màng, hai gò má ửng hồng như ráng chiều.
Tấm lưng vốn thẳng tắp giờ khom xuống, cả toát một vẻ lười nhác mà mê hồn.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/canh-hoa-phu-dung-troi-dat-giua-thoi-loan/chuong-138-muc-bac-tri-tuu-hau-tho-chan-ngon.html.]
Khuôn mặt tuấn tú ánh trăng càng thêm phần tuyệt mỹ, ngũ quan như chạm trổ lúc vì say rượu mà trở nên mềm mại hơn, khóe môi vương vấn một nụ khổ rõ rệt.
Mục Bắc Trì ngửa đầu uống cạn chén rượu, đôi phượng mâu khẽ nheo , mang theo một vẻ quyến rũ tự nhiên.
“Chu , kể cho một câu chuyện.” Mục Bắc Trì chậm rãi lên tiếng, giọng đượm mùi rượu, nhưng ánh mắt vô cùng chuyên chú chằm chằm Chu Nhược Phù.
“Ngày xưa, một vị tướng quân, thế vô cùng lận đận.
Từ khi còn nhỏ gánh vác vai nợ nước thù nhà.
Người đó dũng sợ c.h.ế.t, vì bảo vệ quốc gia mà quanh năm chinh chiến sa trường.
Trong những năm tháng khói lửa liên miên , đó một cô gái tâm đầu ý hợp.
Thế nhưng, chiến tranh vô tình, vị tướng quân rõ bản thể t.ử trận bất cứ lúc nào, thể cho cô gái một cuộc sống hạnh phúc an .
Vì , đó chỉ thể lặng lẽ nàng thành , gả cho khác, chỉ mong nàng một đời bình yên...”
Giọng của Mục Bắc Trì trầm thấp mà đầy từ tính, mang theo một tia ưu thương nhàn nhạt. Lúc , đó dường như chìm đắm trong câu chuyện.
" lầm, mà cô nương gả cho là một kẻ ngụy quân t.ử mặt thú. Sau khi thành , nàng chịu đựng muôn vàn khổ cực, hành hạ, lợi dụng, lún sâu vũng bùn, tâm tiều tụy. Cuối cùng, khi vị tướng quân tin trong lòng gặp nguy hiểm, đó nổi trận lôi đình, đơn thương độc mã xông pha vòng vây cứu nàng. Thế nhưng khi đó đến nơi, trong lòng thoi thóp tàn."
Kể xong câu chuyện , Mục Bắc Trì đầm đìa nước mắt.
Người đó một cách phóng túng như một đứa trẻ đáng thương, đầu về phía Chu Nhược Phù, ánh mắt lộ những cảm xúc phức tạp, hỏi: "Người xem, vị tướng quân sai ?
Chu , giả sử là , sẽ thế nào?"
Chu Nhược Phù lúc đôi mắt mở to, tràn đầy chấn kinh cùng hoảng hốt.
Nhan sắc tuyệt mỹ của đương sự ánh trăng và men rượu càng thêm vài phần luống cuống.
Gương mặt trắng nõn ửng hồng nhạt, nhưng vì sóng lòng cuộn trào mà vẻ mặt chút tái nhợt.
Chu Nhược Phù c.ắ.n c.h.ặ.t đôi môi đỏ mọng, khẽ run rẩy, dường như đoán Mục Bắc Trì lẽ cũng là trọng sinh.
Tâm trí đương sự rơi trạng thái cực độ hỗn loạn.
Mục Bắc Trì mắt say lờ đờ, hai má đỏ bừng như ráng chiều, sự nội liễm ngày thường giờ đây cồn cào xua tan quá nửa.
Người đó lảo đảo , ngây dại, nụ mang theo mấy phần đắng chát và bất lực; thút thít , như một đứa trẻ lạc lối đầy vô trợ.
"Phù Nhi..." Giọng đó mang theo ý say nồng đậm và âm mũi, trong mắt lệ quang lấp lánh, nhưng cố gắng mở to mắt rõ mặt.
"Phù Nhi, ôm một cái..." Người đó đưa hai tay , cố gắng nắm lấy vạt áo của Chu Nhược Phù.
Uy nghiêm ngày thường giờ tan biến còn dấu vết, nhưng vẫn thể thấy sự nội liễm từ trong xương tủy qua đôi mày khẽ nhíu và đôi môi mím c.h.ặ.t.
Mái tóc đó rối loạn, vài lọn tóc rũ xuống trán, càng tăng thêm vài phần bất kham và lạc lõng.
Tuy nhiên, dù trong trạng thái say khướt như , ngũ quan tinh tế của đó vẫn tuấn bức , sống mũi cao thẳng, khóe môi khẽ nhếch, ánh trăng càng thêm mê hoặc.
Chu Nhược Phù nhẹ nhàng ôm lấy đó lòng.
Một tay đương sự vỗ nhè nhẹ lên lưng đó, động tác dịu dàng mà nhịp điệu, tay khẽ vuốt ve mái tóc đó, cố gắng xoa dịu những sóng gió trong lòng Mục Bắc Trì.
"Bắc Trì ca ca, đây." Chu Nhược Phù khẽ dỗ dành, giọng dịu dàng như nước, dường như thể tan chảy băng giá.
Đương sự khẽ cúi đầu, đặt cằm nhẹ nhàng tựa lên trán Mục Bắc Trì, để đó thể cảm nhận rõ ràng hơn ấm và sự an ủi của .
"Phù Nhi ở đây mà." Chu Nhược Phù tiếp tục nhu thanh , thở đương sự khẽ lướt qua trán Mục Bắc Trì, mang theo mùi hương khiến lòng an .
Mục Bắc Trì tựa lòng đương sự, dần dần yên tĩnh trở , chỉ thỉnh thoảng còn phát một tiếng nức nở thấp giọng, như một con thú nhỏ thương đang tìm kiếm sự che chở cuối cùng.
Chu Nhược Phù cứ như ôm c.h.ặ.t lấy đó, một khắc cũng buông lỏng, dường như dùng sự dịu dàng của để xây dựng một bức tường ngăn cách với thế giới bên ngoài, để đó thể tìm thấy một khoảnh khắc tĩnh lặng và an tâm giữa thế gian phức tạp .
Tưởng Lam ở bên cạnh say đến mức hôn mê bất tỉnh.
Hắn thấy Mục Bắc Trì và biểu ôm , cứ ngỡ hoa mắt.
Hắn khẽ lắc đầu, dùng sức dụi mắt, uống thêm một chén rượu nữa, "loảng xoảng" một tiếng, ngã gục xuống sàn thuyền.