Cá Mặn Được Cả Nhà Nghe Thấy Tiếng Lòng [Thập niên 80] - Chương 269
Cập nhật lúc: 2026-03-16 09:09:06
Lượt xem: 0
Mời Quý độc giả CLICK vào liên kết hoặc ảnh bên dưới
mở ứng dụng Shopee để tiếp tục đọc toàn bộ chương truyện!
https://s.shopee.vn/7AXPDCwPVA
MonkeyD và đội ngũ Editor xin chân thành cảm ơn!
“Hắn cùng với đám Fuyuhiko trực tiếp bỏ .”
Lý Hưng sốt ruột đến mức giậm chân, kéo Cố Kim Thủy :
“Anh Cố, chúng thiếu tiền, là tranh thủ lúc còn chút thời gian, mau ch.óng mua cái khác .
, định thế , dùng cái thứ r-ác r-ưởi để lừa bọn họ , đó mới mua cái hơn?”
Khóe môi Cố Kim Thủy giật giật.
Anh vỗ mạnh lên vai Lý Hưng:
“Lý Hưng, những cái khác thì bình thường, chứ trí tưởng tượng thì thật đấy.
Được , thôi, hôm nay chúng cứ cầm cái thứ r-ác r-ưởi thi đấu!”
Cái gì cơ?!
Lý Hưng cảm thấy mắt tối sầm .
Đây...
đây chẳng là loại khung ảnh thể thấy ở bất cứ tại Nhật Bản , một cái khung ảnh bình thường như thế , mà so nổi với cái quạt ngà voi của ?!
Chương 114 Ngày Thứ Một Trăm Mười Bốn Bị Nghe Lén
Đám Fuyuhiko đến trường Cố Kim Thủy.
Lúc nhóm Cố Kim Thủy , Giáo sư Bạch và những khác đang quan sát kỹ chiếc quạt ngà voi .
Tuy Fuyuhiko là Nhật, nhưng chiếc quạt đúng là đồ .
Giáo sư Bạch :
“Nhìn kiểu dáng thì chắc là đồ đào lên ở hải ngoại cuối thời nhà Thanh, kỹ thuật chạm khắc quạt vẻ là phong cách vùng Quảng Châu.”
Giáo sư Ôn và những khác cũng đồng loạt gật đầu.
“Đây chắc hẳn là đồ vật từ vùng Thập Tam Hàng, Quảng Châu xuất nước ngoài cuối thời Thanh, chất liệu đúng là ngà voi, nếu bán thì kiểu gì cũng bảy tám trăm tệ.”
Các phiên dịch viên thuật lời cho Giáo sư Yamamoto và những khác .
Phía Nhật lập tức vang lên tiếng reo hò, Giáo sư Yamamoto thần sắc thản nhiên, thấy Cố Kim Thủy và Lý Hưng trở về liền nở nụ , tay cầm gậy chống, hỏi:
“Cố-san mua gì?”
Cố Kim Thủy còn kịp mở miệng, tên Fuyuhiko nôn nóng :
“Thưa Giáo sư, cái Trung Quốc bản lĩnh gì cả, chỉ mua một cái khung ảnh thôi, thật là quá nực .”
Lý Hưng nghiến răng kèn kẹt, dịch lời của Fuyuhiko cho Cố Kim Thủy .
Trên mặt Yamamoto lộ rõ vẻ kinh ngạc, nhóm Giáo sư Bạch tuy họ đang gì nhưng sắc mặt của đám Fuyuhiko thì cũng tình hình vẻ .
“Kim Thủy, con mua cái gì về thế?”
Giáo sư Bạch quan tâm hỏi.
Cố Kim Thủy lấy từ trong túi cái khung ảnh mua với giá ba trăm yên:
“Con mua cái .”
Khoảnh khắc cái khung ảnh lộ diện, phòng họp gần như rơi im lặng, im lặng đến mức thể thấy cả tiếng kim rơi.
Tuy nhiên, một lúc , phía Nhật ôm bụng ha hả, còn chỉ trỏ cái khung ảnh của Cố Kim Thủy.
“Người Trung Quốc đúng là đồ ngốc, mua cái thứ !”
“Cái Cố là chẳng chút hiểu nào , loại khung ảnh thế ở nhà máy bao nhiêu bấy nhiêu, ngay cả bà nội tám mươi tuổi của cũng chẳng thèm trúng cái thứ đồng nát !”
Fuyuhiko đặc biệt lớn tiếng.
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/ca-man-duoc-ca-nha-nghe-thay-tieng-long-thap-nien-80/chuong-269.html.]
Tôn Chí Bình bỏ đ-á xuống giếng, thở dài một tiếng, như thể bất lực Cố Kim Thủy:
“Cố Kim Thủy, bản lĩnh thì đừng cố đ-ấm ăn xôi, bản chẳng nặng mấy lạng mà còn dám ở đây vẻ đây tài giỏi, thì , mặt mũi Trung Quốc đều cho mất hết.”
Nhóm Giáo sư Ôn tuy phẫn nộ vì Tôn Chí Bình “ăn cơm nhà vác tù và hàng tổng", nhưng món đồ Cố Kim Thủy lấy thực sự khiến gì cho .
Giáo sư Bạch cũng há hốc mồm, cái khung ảnh một hồi:
“Kim Thủy, con lấy nhầm ?”
“Không , cái ...”
Cố Kim Thủy còn kịp giới thiệu điều huyền diệu trong cái khung ảnh thì phiên dịch của Giáo sư Yamamoto lên tiếng:
“Anh Cố, Giáo sư Yamamoto xem kỹ cái khung ảnh của , tiện để chuyển cho Giáo sư ?”
Ánh mắt Cố Kim Thủy thoáng hiện vẻ ngạc nhiên.
Anh Yamamoto, thấy ông mỉm gật đầu với , Cố Kim Thủy suy nghĩ một chút trực tiếp đưa khung ảnh cho phiên dịch.
Phiên dịch chuyển tay cung kính đưa cho Yamamoto.
Việc đầu tiên Yamamoto khi nhận lấy khung ảnh là tháo nó , lấy bức tranh bên trong .
Ông kỹ bức tranh, vẻ mặt đầy suy tư, một câu với phiên dịch.
Phiên dịch lộ rõ vẻ kinh ngạc, đó về phía Cố Kim Thủy, thái độ cũng chút đổi:
“Anh Cố, Giáo sư Yamamoto hỏi , nhận bức tranh là tác phẩm của họa sĩ Katsushika Hokusai ?”
Katsushika Hokusai?!
Nhóm Giáo sư Bạch đều ngơ ngác , những năm qua tuy giao lưu Trung - Nhật nhiều hơn nhưng đa thực sự hiểu rõ về Nhật, càng đến việc tìm hiểu xem Nhật Bản họa sĩ nghệ sĩ nào.
Cố Kim Thủy khẽ gật đầu:
“ , từng xem qua các tác phẩm của ngài Katsushika Hokusai, thấy phong cách của bức tranh giống với tranh của ngài , hơn nữa bức tranh ngả vàng, nghĩ niên đại cũng lâu năm .”
Lý Hưng tuy cũng là ai nhưng thấy phía Nhật phấn khích như thì đoán chắc lai lịch tầm thường, vội vàng hớn hở giúp phiên dịch.
Giáo sư Yamamoto gật đầu tỏ vẻ hiểu.
Fuyuhiko thể chấp nhận , chỉ bức tranh :
“Làm đây thể là tác phẩm của ngài Katsushika Hokusai , cái hiệu họa bức tranh rõ ràng là Katsukawa Shunro mà!”
Yamamoto Cố Kim Thủy.
Cố Kim Thủy hiểu thể đoán ý của Yamamoto, giải thích:
“Trước khi đến Nhật Bản, qua một sách của nước các ông, trong đó một cuốn nhắc tới trải nghiệm của ngài Katsushika Hokusai.
Hồi còn trẻ, ngài theo học trướng họa sĩ Ukiyo-e Katsukawa Shunsho, vì kỹ thuật vẽ điêu luyện nên sư phụ ban cho hiệu họa là Katsukawa Shunro.
cũng vì thấy cái hiệu họa nên mới dám khẳng định đây chính là tác phẩm thời kỳ đầu của ngài !”
Sau khi phiên dịch thuật lời, Yamamoto khẽ gật đầu, ông liếc Fuyuhiko một cái, thản nhiên :
“Fuyuhiko, là Nhật mà ngay cả việc Katsushika Hokusai từng dùng hiệu họa Katsukawa Shunro cũng , đúng là nỗi sỉ nhục của trường chúng !”
Sắc mặt Fuyuhiko lập tức đổi.
Anh vội vàng cúi , đầu gần như chạm xuống đất, ngừng xin Yamamoto.
Yamamoto lạnh lùng với , trực tiếp xua tay:
“Cậu cần xin , cuộc thi phân rõ cao thấp .
Cái quạt ngà voi của đúng là đáng giá, nhưng cùng lắm cũng chỉ tầm mười mấy vạn yên, còn bức tranh là tác phẩm của Katsushika Hokusai, nếu đem bán thì thể trực tiếp gửi đến nhà đấu giá, giá trị thể xem thường !”