Bữa tiệc ngoại giao tối nay sự góp mặt của các nhà đầu tư lớn trong nước và ngoài nước, đây là bước ngoặt để dự án trục đường xuyên tâm thêm nguồn vốn ODA.
Hoàng Bách chờ đợi cơ hội từ lâu. Hắn Lê Dao dù giỏi nhưng kinh nghiệm thực chiến với các thuật ngữ kỹ thuật chuyên sâu bằng tiếng Anh và tiếng Pháp vẫn còn xanh mướt.
Trong lúc dùng bữa, Hoàng Bách liên tục hiệu cho cấp mời rượu Lê Dao với lý do “xã giao quốc tế” Lê Dao thể từ chối .
"Cục trưởng Tạ, trợ lý của là sinh viên xuất sắc, là để cô trực tiếp thông dịch bản tóm tắt điều chỉnh khu vực C cho ngài Giám đốc quỹ đầu tư đây ." Hoàng Bách híp mắt, đẩy tập tài liệu về phía cô.
“Bản thảo nhiều thuật ngữ về địa chất và quy hoạch bền vững bằng tiếng Pháp, khó đấy.”
Tạ Chính nhấp một ngụm rượu vang, gương mặt vẫn tĩnh lặng như mặt hồ gió. Anh liếc Lê Dao, thấy cô tái mặt khi lật trang hồ sơ chứa đầy những từ ngữ chuyên môn phức tạp của Pháp.
Lê Dao bắt đầu dịch.
Cô ở những đoạn đầu, nhưng đến phần phân tích “Cấu trúc địa tầng và hệ nén lún” cô khựng .
Hoàng Bách lập tức bồi thêm một nhát d.a.o:
"Sao , là thuật ngữ quá tầm với một thực tập sinh. Anh Chính, lẽ quá nóng vội khi giao trọng trách cho cháu nó ."
Lê Dao c.ắ.n môi, mồ hôi rịn trán, ngay lúc đó, một bàn tay ấm áp của Tạ Chính đặt nhẹ lên mu bàn tay cô mặt bàn, siết nhẹ như tiếp thêm sức mạnh.
Anh thong thả đặt ly rượu xuống, dùng thứ tiếng Pháp chuẩn xác, âm vực trầm bổng và sang trọng đến mức khiến ngài Giám đốc phía đối diện kinh ngạc.
“Désolé, ma assistante est trop méticuleuse.” (Xin , trợ lý của quá tỉ mỉ nên cân nhắc kỹ từ ngữ.)
[Truyện được đăng tải duy nhất tại MonkeyD.net.vn - https://monkeydtruyen.com/ban-quy-hoach-doc-ban/chuong-16-toi-muon-em-dich-lai-bang-ngon-ngu-rieng-cua-chung-ta.html.]
Tạ Chính chỉ dịch đoạn đó một cách trôi chảy, mà còn l.ồ.ng ghép thêm những phân tích kinh tế vĩ mô khiến đối tác gật đầu tâm đắc.
Sau khi dứt lời, dừng mà sang thẳng Hoàng Bách, ánh mắt sắc lẹm như lưỡi gươm:
"Anh Bách, kiến thức địa tầng trong Nghị định 12 về quy hoạch mà chúng thông qua tuần . Nếu cảm thấy trợ lý của dịch khó hiểu, lẽ là do ... kỹ văn bản gốc chăng. Ở vị trí Phó Cục trưởng mà hổng kiến thức cơ bản thì mới đáng ngại, chứ thực tập sinh đang học hỏi là chuyện thường tình."
Câu khiến Hoàng Bách tím tái mặt mày mặt các quan khách. Hắn ngờ Tạ Chính am tường cả thuật ngữ kỹ thuật bằng tiếng Pháp sâu đến .
Bữa tiệc kết thúc, khi đối tác về, Tạ Chính vẫn đó, một tay đút túi quần, phong thái hiên ngang.
Anh sang Lê Dao, thấy cô vẫn còn run, mắng mà chỉ lấy khăn tay, nhẹ nhàng lau mồ hôi trán cho cô.
"Thấy , cạnh , chỉ tình cảm là đủ. Em dùng cả cái đầu nữa." Anh gõ nhẹ trán cô.
ngay đó, sang phía thư ký của Hoàng Bách đang gần đó, giọng lạnh nhạt nhưng lạnh đến thấu xương.
"Về bảo với Phó Cục trưởng của các , thử của thì hãy chuẩn kiến thức cho kỹ. Đừng để cái ghế Phó Cục trưởng trở thành trò cho nước ngoài."
Nói xong, khoác áo lên vai Lê Dao, ôm c.h.ặ.t lấy eo cô bước xe.
Trên xe, Tạ Chính nới lỏng cà vạt, áp sát cô ghế da:
"Đêm nay em nợ một lời cảm ơn. Và thích cảm ơn bằng lời suông."
"Anh... gì." Lê Dao run nhẹ.
" em dịch những gì bằng "ngôn ngữ" của riêng hai chúng ." Anh cúi xuống, nụ hôn nồng mùi rượu vang khiến cho cả hai say thêm.